Ozzuu Bible
pt_yah - Isa 45Config
1
Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068 ao seu ungidoH4899 מָשִׁיחַH4899, a CiroH3566 כּוֹרֶשׁH3566, a quem tomoH2388 חָזַקH2388H8689 pela mão direita ימיןH3225, para abaterH7286 רָדַדH7286H8800 as nações גויH1471 ante פניםH6440 a sua face, e para descingirH6605 פָּתחַH6605H8762 os lombosH4975 מֹתֶןH4975 dos reis מלךH4428, e para abrirH6605 פָּתחַH6605H8800 diante פניםH6440 dele as portasH1817 דֶּלֶתH1817H8179 שַׁעַרH8179, que não se fecharãoH5462 סָגַרH5462H8735.
2
Eu irei ילךH3212H8799 adiante פניםH6440 de ti, endireitareiH3474 יָשַׁרH3474H8762H8675H3474 יָשַׁרH3474H8686 os caminhos tortuososH1921 הָדַרH1921H8803, quebrareiH7665 שָׁבַרH7665H8762 as portasH1817 דֶּלֶתH1817 de bronzeH5154 נְחוּשָׁהH5154 e despedaçareiH1438 גָּדַעH1438H8762 as trancasH1280 בְּרִיחַH1280 de ferroH1270 בַּרזֶלH1270;
3
dar-te-ei נתןH5414H8804 os tesourosH214 אוֹצָרH214 escondidos חשךH2822 e as riquezasH4301 מַטמוֹןH4301 encobertasH4565 מִסְתָּרH4565, para que saibas ידעH3045H8799 que Eu Sou YAHUAH יהוהH3068, o Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478, que te chama קראH7121H8802 pelo teu nome שםH8034.
4
Por amor do meu servo עבדH5650 Jacó יעקבH3290 e de Israel ישראלH3478, meu escolhidoH972 בָּחִירH972, eu te chamei קראH7121H8799 pelo teu nome שםH8034 e te pus o sobrenomeH3655 כָּנָהH3655H8762, ainda que não me conheces ידעH3045H8804.
5
Eu sou YAHUAH יהוהH3068, e não há outro; além זולהH2108 de mim não há Elohim אלהיםH430; eu te cingireiH247 אָזַרH247H8762, ainda que não me conheces ידעH3045H8804.
6
Para que se saiba ידעH3045H8799, até ao nascenteH4217 מִזרָחH4217 do sol שמשH8121 e até ao poenteH4628 מַעֲרָבH4628, que além בלעדיH1107 de mim não há outroH657 אֶפֶסH657; Eu Sou YAHUAH יהוהH3068, e não há outro.
7
Eu formo יצרH3335H8802 a luz אורH216 e crio בראH1254H8802 as trevas חשךH2822; faço עשהH6213H8802 a pazH7965 שָׁלוֹםH7965 e crio בראH1254H8802 o mal רעH7451; eu, YAHUAH יהוהH3068, faço עשהH6213H8802 todas estas coisas.
8
DestilaiH7491 רָעַףH7491H8685, ó céus שמיםH8064, dessas alturasH4605 מַעַלH4605, e as nuvensH7834 שַׁחַקH7834 chovamH5140 נָזַלH5140H8799 justiçaH6664 צֶדֶקH6664; abra-seH6605 פָּתחַH6605H8799 a terra ארץH776 e produza פרהH6509H8799 a salvaçãoH3468 יֶשַׁעH3468, e juntamente יחדH3162 com ela broteH6779 צָמחַH6779H8686 a justiça צדקהH6666; eu, YAHUAH יהוהH3068, as criei בראH1254H8804.
9
Ai הויH1945 daquele que contendeH7378 רִיבH7378H8801 com o seu Criador יצרH3335H8802! E não passa de um cacoH2789 חֶרֶשׂH2789 de barroH127 אֲדָמָהH127 entre outros cacosH2789 חֶרֶשׂH2789. Acaso, dirá אמרH559H8799 o barroH2563 חֹמֶרH2563 ao que lhe dá forma יצרH3335H8802: Que fazes עשהH6213H8799? Ou: A tua obraH6467 פֹּעַלH6467 não tem alça יָדH3027.
10
Ai הויH1945 daquele que diz אמרH559H8802 ao pai אבH1: Por que geras ילדH3205H8686? E à mulher אשהH802: Por que dás à luzH2342 חוּלH2342H8799?
11
Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068, o Santo קדושH6918 de Israel ישראלH3478, aquele que o formou יצרH3335H8802: QuereisH7592 שָׁאַלH7592, acaso, saberH7592 שָׁאַלH7592H8798 as coisas futurasH857 אָתָהH857H8802? Quereis dar ordens צָוָהH6680H8762 acerca de meus filhos בןH1121 e acerca das obrasH6467 פֹּעַלH6467 de minhas mãos יָדH3027?
12
Eu fiz עשהH6213H8804 a terra ארץH776 e criei בראH1254H8804 nela o homem אדםH120; as minhas mãos יָדH3027 estenderamH5186 נָטָהH5186H8804 os céus שמיםH8064, e a todos os seus exércitosH6635 צָבָאH6635 dei as minhas ordens צָוָהH6680H8765.
13
Eu, na minha justiçaH6664 צֶדֶקH6664, susciteiH5782 עוּרH5782H8689 a Ciro e todos os seus caminhos דרךְH1870 endireitareiH3474 יָשַׁרH3474H8762; ele edificará בנהH1129H8799 a minha cidadeH5892 עִירH5892 e libertará שלחH7971H8762 os meus exiladosH1546 גָּלוּתH1546, não por preço מחירH4242 nem por presentesH7810 שַׁחַדH7810, diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635.
14
Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068: A riquezaH3018 יְגִיַעH3018 do Egito מצריםH4714, e as mercadoriasH5505 סָחַרH5505 da EtiópiaH3568 כּוּשׁH3568, e os sabeusH5436 סְבָאִיH5436, homens אנושH582 de grande estaturaH4060 מִדָּהH4060, passarão עברH5674H8799 ao teu poder e serão teus; seguir-te-ão ילךH3212H8799 אחרH310, irão עברH5674H8799 em grilhõesH2131 זִיקָהH2131, diante de ti se prostrarão שחהH7812H8691 e te farão as suas súplicas פללH6419H8691, dizendo: Só contigo está Elohim אלH410, e não há outroH657 אֶפֶסH657 que seja Elohim אלהיםH430.
15
VerdadeiramenteH403 אָכֵןH403, tu és Elohim אלH410 misteriosoH5641 סָתַרH5641H8693, ó Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478, ó Salvador ישעH3467H8688.
16
Envergonhar-se-ãoH954 בּוּשׁH954H8804 e serão confundidosH3637 כָּלַםH3637H8738 todos eles; cairão הלךְH1980H8804, à uma יחדH3162, em ignomíniaH3639 כְּלִמָּהH3639 os que fabricamH2796 חָרָשׁH2796 ídolosH6736 צִירH6736.
17
Israel ישראלH3478, porém, será salvo ישעH3467H8738 por YAHUAH יהוהH3068 com salvaçãoH8668 תְּשׁוּעָהH8668 eterna עולםH5769; não sereis envergonhadosH954 בּוּשׁH954H8799, nem confundidosH3637 כָּלַםH3637H8735 em toda a eternidade עולםH5769 עדH5703.
18
Porque assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068, que criou בראH1254H8802 os céus שמיםH8064, o Elohim אלהיםH430 que formou יצרH3335H8802 a terra ארץH776, que a fez עשהH6213H8802 e a estabeleceu כוןH3559H8790; que não a criou בראH1254H8804 para ser um caos תהוּH8414, mas para ser habitadaH3427 יָשַׁבH3427H8800: Eu sou YAHUAH יהוהH3068, e não há outro.
19
Não falei דברH1696H8765 em segredoH5643 סֵתֶרH5643, nem em lugar מקוםH4725 algum de trevas חשךH2822 da terra ארץH776; não disse אמרH559H8804 à descendência זרעH2233 de Jacó יעקבH3290: Buscai-meH1245 בָּקַשׁH1245H8761 em vão תהוּH8414; eu, YAHUAH יהוהH3068, falo דברH1696H8802 a verdadeH6664 צֶדֶקH6664 e proclamo נגדH5046H8688 o que é direitoH4339 מֵישָׁרH4339.
20
Congregai-vos קבץH6908H8734 e vinde בואH935H8798; chegai-vos נגשH5066H8690 todos juntos יחדH3162, vós que escapastesH6412 פָּלִיטH6412 das nações גויH1471; nada sabem ידעH3045H8804 os que carregam נשאH5375H8802 o lenhoH6086 עֵץH6086 das suas imagens de escultura פסלH6459 e fazem súplicas פללH6419H8693 a uma divindade אלH410 que não pode salvar ישעH3467H8686.
21
Declarai נגדH5046H8685 e apresentai נגשH5066H8685 as vossas razões. Que tomem conselho יעץH3289H8735 uns com os outros יחדH3162. Quem fez ouvir שמעH8085H8689 isto desde a antiguidade קדםH6924? Quem desde aquele tempo o anunciou נגדH5046H8689? Porventura, não o fiz eu, YAHUAH יהוהH3068? Pois não há outro Elohim אלהיםH430, senão בלעדיH1107 eu, Elohim אלH410 justo צדיקH6662 e Salvador ישעH3467H8688 não איןH369 há além זולהH2108 de mim.
22
Olhai פנהH6437H8798 para mim e sede salvos ישעH3467H8734, vós, todos os limitesH657 אֶפֶסH657 da terra ארץH776; porque eu sou Elohim אלH410, e não há outro.
23
Por mim mesmo tenho juradoH7650 שָׁבַעH7650H8738; da minha boca פהH6310 saiu יצאH3318H8804 o que é justo צדקהH6666, e a minha palavra דברH1697 não tornará שובH7725H8799 atrás. Diante de mim se dobraráH3766 כָּרַעH3766H8799 todo joelhoH1290 בֶּרֶךְH1290, e juraráH7650 שָׁבַעH7650H8735 toda línguaH3956 לָשׁוֹןH3956.