Ozzuu Bible
Compare Isa 45:2
Ozzuu Bible - comparison
Isa 45:2

Found 31 translations

Config
2 Eu irei ילךH3212H8799 adiante פניםH6440 de ti, endireitareiH3474 יָשַׁרH3474H8762H8675H3474 יָשַׁרH3474H8686 os caminhos tortuososH1921 הָדַרH1921H8803, quebrareiH7665 שָׁבַרH7665H8762 as portasH1817 דֶּלֶתH1817 de bronzeH5154 נְחוּשָׁהH5154 e despedaçareiH1438 גָּדַעH1438H8762 as trancasH1280 בְּרִיחַH1280 de ferroH1270 בַּרזֶלH1270;
2 Eu irei adiante de ti e arrombarei portas de bronze e romperei trancas de ferro.
2 Eu irei antes de ti e farei os lugares tortuosos retos. Eu quebrarei em pedaços os portões de bronze, e cortarei em partes as barras de ferro.
2 Irei adiante de ti, Ciro, nivelarei os montes no teu caminho, arrombarei as portas de bronze e quebrarei as trancas de ferro.
2 Eu irei adiante de ti, e tornarei retos os caminhos tortuosos; quebrarei as portas de bronze, e quebrarei em metades as trancas de ferro.
2 “I will go ahead of you, levelling the hills, shattering the bronze gates, smashing the iron bars.
2 I will go before thee, and make the crooked places straight: I will break in pieces the gates of brass, and cut in sunder the bars of iron:
2 I will go before thee, and make the rugged places plain: I will break in pieces the doors of brass, and cut in sunder the bars of iron:
2 Irei eu mesmo diante de ti, aplainando as montanhas, arrebentando os batentes de bronze, arrancando os ferrolhos de ferro.[*]
2 Eu mesmo irei na tua frente e aplainarei lugares montanhosos, arrebentarei as portas de bronze, despedaçarei as barras de ferro
2 I shall go before thee, and I shall make low the glorious men of earth; I shall all-break [the] brazen gates, and I shall break together [the] iron bars. (I shall go before thee, and I shall bring low the glorious of the earth; I shall all-break the bronze gates, and I shall altogether break the iron bars, or break open the locks.)
2 I shall go before thee, and I shall make low the glorious men of earth; I shall all-break [the] brazen gates, and I shall break altogether [the] iron bars.
2 Eu irei à sua frente, Ciro, tornando plano o seu caminho e quebrando as portas de bronze e as barras de ferro que protegem as cidades.
2 Andarei à tua frente e (para ti) aplainarei os caminhos escarpados; destruirei portões de cobre e partirei suas travas de ferro.
2 Eu irei adiante de ti e deixarei planos os lugares acidentados; quebrarei as portas de bronze e despedaçarei os ferrolhos de ferro.
2 eu irei adiante de ti, e tornarei planos os lugares escabrosos; quebrarei as portas de bronze, e despedaçarei os ferrolhos de ferro.
2 Eu irei adiante de ti, e endireitarei os caminhos tortuosos; quebrarei as portas de bronze, e despedaçarei os ferrolhos de ferro.
2 Eu irei adiante de ti, e endireitarei os caminhos tortuosos; quebrarei as portas de bronze, e despedaçarei os ferrolhos de ferro.
2 eu irei adiante de ti, e tornarei planos os lugares escabrosos; quebrarei as portas de bronze, e despedaçarei os ferrolhos de ferro.
2 Eu mesmo vou na frente de você, aplainando as subidas; arrombo as portas de bronze e arrebento as trancas de ferro.
2 Eu irei adiante de ti e nivelarei as montanhas: farei em pedaços as portas de bronze, e partirei as trancas de ferro.
2 Caminharei diante de ti para aplanar os obstáculos, arrombar portas de bronze e quebrar ferrolhos de ferro.
2 Caminharei diante de ti para aplanar os obstáculos, arrombar portas de bronze e quebrar ferrolhos de ferro.
2 Eu irei adiante de ti, e endireitarei os caminhos tortos; quebrarei as portas de bronze e despedaçarei os ferrolhos de ferro.
2 Eu irei32128799 adiante6440 de ti, endireitarei34748762867534748686 os caminhos tortuosos,19218803 quebrarei76658762 as portas1817 de bronze5154 e despedaçarei14388762 as trancas1280 de ferro;1270
2 Eu irei adiante de ti, e endireitarei os caminhos tortuosos; quebrarei as portas de bronze, e despedaçarei os ferrolhos de ferro.
2 “Irei eu caminhando à tua frente, montanhas aplanarei, arrombarei portões de bronze e arrebentarei trancas de ferro.
2 Irei diante de ti para te aplanar os caminhos pedregosos, despedaçarei as portas de bronze, quebrarei as portas de ferro.
2 Eu irei32128799 adiante6440 de ti, endireitarei34748762867534748686 os caminhos tortuosos,19218803 quebrarei76658762 as portas1817 de bronze5154 e despedaçarei14388762 as trancas1280 de ferro;1270
2 Eu irei32128799 adiante6440 de ti, endireitarei34748762867534748686 os caminhos tortuosos,19218803 quebrarei76658762 as portas1817 de bronze5154 e despedaçarei14388762 as trancas1280 de ferro;1270
2 I will go before you, and make the crooked places straight: I will break in pieces the gates of brass, and cut in sunder the bars of iron: