Ozzuu Bible
pt_yah - Isa 46Config
1
BelH1078 בֵּלH1078 se encurvaH3766 כָּרַעH3766H8804, NeboH5015 נְבוֹH5015 se abaixaH7164 קָרַסH7164H8802; os ídolosH6091 עָצָבH6091 são postos sobre os animais חיH2416, sobre as bestas בהמהH929; as cargasH5385 נְשׂוּאָהH5385 que costumáveis levarH6006 עָמַסH6006H8803 são canseiraH4853 מַשָּׂאH4853 para as bestas já cansadasH5889 עָיֵףH5889.
2
Esses deuses juntamente יחדH3162 se abaixamH7164 קָרַסH7164H8804 e se encurvamH3766 כָּרַעH3766H8804, não podem יכלH3201H8804 salvar מלטH4422H8763 a cargaH4853 מַשָּׂאH4853; eles mesmos נפשׁH5315 entram הלךְH1980H8804 em cativeiroH7628 שְׁבִיH7628.
3
Ouvi-me שמעH8085H8798, ó casa ביתH1004 de Jacó יעקבH3290 e todo o restanteH7611 שְׁאֵרִיתH7611 da casa ביתH1004 de Israel ישראלH3478; vós, a quem desde o nascimentoH6006 עָמַסH6006H8803H990 בֶּטֶןH990 carrego נשאH5375H8803 e levo nos braços desde o ventreH7356 רַחַםH7356 materno.
4
Até à vossa velhiceH2209 זִקנָהH2209, eu serei o mesmo e, ainda até às cãsH7872 שֵׂיבָהH7872, eu vos carregareiH5445 סָבַלH5445H8799; já o tenho feito עָשָׂהH6213H8804; levar-vos-ei נשאH5375H8799, pois, carregar-vos-eiH5445 סָבַלH5445H8799 e vos salvarei מלטH4422H8762.
5
A quem me comparareisH1819 דָּמָהH1819H8762 para que eu lhe seja igualH7737 שָׁוָהH7737H8686? E que coisa semelhanteH1819 דָּמָהH1819H8799 confrontareisH4911 מָשַׁלH4911H8686 comigo?
6
Os que gastamH2107 זוּלH2107H8801 o ouro זהבH2091 da bolsaH3599 כִּיסH3599 e pesamH8254 שָׁקַלH8254H8799 a prata כסףH3701 nas balançasH7070 קָנֶהH7070 assalariamH7936 שָׂכַרH7936H8799 o ourivesH6884 צָרַףH6884H8802 para que faça עשהH6213H8799 uma divindade אלH410 e diante deste se prostram סגדH5456H8799 e se inclinam שחהH7812H8691.
7
Sobre os ombrosH3802 כָּתֵףH3802 o tomam נשאH5375H8799, levam-noH5445 סָבַלH5445H8799 e o põem no seu lugarH3240 יָנחַH3240H8686, e aí ele fica עמדH5975H8799; do seu lugar מקוםH4725 não se moveH4185 מוּשׁH4185H8686; recorremH6817 צָעַקH6817H8799 a ele, mas nenhuma resposta ele dá עָנָהH6030H8799 e a ninguém livra ישעH3467H8686 da sua tribulaçãoH6869 צָרָהH6869.
8
Lembrai-vosH2142 זָכַרH2142H8798 disto e tende ânimoH377 אִישׁH377H8695; tomai-o שובH7725H8685 a sério לבH3820, ó prevaricadoresH6586 פָּשַׁעH6586H8802.
9
Lembrai-vosH2142 זָכַרH2142H8798 das coisas passadas ראשוןH7223 da antiguidade עולםH5769: que eu sou Elohim אלH410, e não há outro, eu sou Elohim אלהיםH430, e não há outroH657 אֶפֶסH657 semelhanteH3644 כְּמוֹH3644 a mim;
10
que desde o princípio ראשיתH7225 anuncio נגדH5046H8688 o que há de acontecer אחריתH319 e desde a antiguidade קדםH6924, as coisas que ainda não sucederam עשהH6213H8738; que digo אמרH559H8802: o meu conselho עצהH6098 permanecerá קוםH6965H8799 de pé, farei עשהH6213H8799 toda a minha vontadeH2656 חֵפֶץH2656;
11
que chamo קראH7121H8802 a ave de rapinaH5861 עַיִטH5861 desde o OrienteH4217 מִזרָחH4217 e de uma terra ארץH776 longínquaH4801 מֶרחָקH4801, o homem אישH376 do meu conselho עצהH6098. Eu o disse דברH1696H8765, eu também o cumprirei בואH935H8686; tomei este propósito יצרH3335H8804, também o executarei עשהH6213H8799.
12
Ouvi-me שמעH8085H8798 vós, os que sois de obstinado coraçãoH47 אַבִּירH47 לבH3820, que estais longeH7350 רָחוֹקH7350 da justiça צדקהH6666.
13
Faço chegar קרבH7126H8765 a minha justiça צדקהH6666, e não está longeH7368 רָחַקH7368H8799; a minha salvaçãoH8668 תְּשׁוּעָהH8668 não tardaráH309 אָחַרH309H8762; mas estabelecerei נתןH5414H8804 em SiãoH6726 צִיוֹןH6726 o livramentoH8668 תְּשׁוּעָהH8668 e em Israel ישראלH3478, a minha glóriaH8597 תִּפאָרָהH8597.