Ozzuu Bible
Compare Isa 46:2
Ozzuu Bible - comparison
Isa 46:2

Found 31 translations

Config
2 Esses deuses juntamente יחדH3162 se abaixamH7164 קָרַסH7164H8804 e se encurvamH3766 כָּרַעH3766H8804, não podem יכלH3201H8804 salvar מלטH4422H8763 a cargaH4853 מַשָּׂאH4853; eles mesmos נפשׁH5315 entram הלךְH1980H8804 em cativeiroH7628 שְׁבִיH7628.
2 Juntos se abaixam e se encurvam; não conseguem salvar o fardo; eles mesmos foram conduzidos ao cativeiro.
2 Eles se curvam, eles prostram-se juntamente. Eles não podem transportar a carga, porém eles mesmos vão em cativeiro.
2 Se nem sequer a si mesmos se podem livrar duma queda, como poderão salvar os seus adoradores das mãos de Ciro?
2 Juntamente se abaixaram e se encurvaram; não puderam livrar-se da carga, mas a sua alma entrou em cativeiro.
2 They stoop and bow down together; they cannot save the burden, but themselves go into captivity.
2 They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity.
2 They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity.
2 Desmoronam todos e desabam; incapazes de salvar aqueles que os carregam, vão eles mesmos ao cativeiro.[*]
2 Todos juntos ficaram prostrados, caíram por terra, já não conseguem salvar o seu fardo, eles mesmos foram conduzidos ao cativeiro.
2 and be all-broken together; those might not save the bearer, and the soul of them shall go into captivity. (and be altogether broken; they could not save their bearers-about, and now they themselves shall go into captivity.)
2 and be all-broken together; those might not save the bearer, and the soul of them shall go into captivity.
2 Que deuses são esses? Não podem nem salvar-se a si mesmos; como poderão salvar os seus adoradores da escravidão?
2 Oscilam, inclinam-se juntas, mas não podem carregá-los; aprisionados foram às divindades da Babilônia.
2 Juntos se abaixam e se encurvam; não podem salvar a carga, mas eles mesmos vão para o cativeiro.
2 Eles juntamente se abaixam e se encurvam; não podem salvar a carga, mas eles mesmos vão para o cativeiro.
2 Juntamente se encurvaram e se abateram; não puderam livrar-se da carga, mas a sua alma entrou em cativeiro.
2 Juntamente se encurvaram e se abateram; não puderam livrar-se da carga, mas a sua alma entrou em cativeiro.
2 Eles juntamente se abaixam e se encurvam; não podem salvar a carga, mas eles mesmos vão para o cativeiro.
2 Esses deuses se abaixam e se encurvam, não conseguem salvar essa carga; eles próprios vão para o exílio.
2 que não será capaz de salvar-se da guerra; pois eles mesmos são levados cativos.
2 Os deuses curvam-se e inclinam-se, incapazes de salvar as suas estátuas; e até eles próprios vão para o cativeiro.
2 Os deuses curvam-se e inclinam-se, incapazes de salvar as suas estátuas; e até eles próprios vão para o cativeiro.
2 Juntamente se encurvaram e se abateram; não puderam livrar-se da carga, mas a sua alma entrou em cativeiro.
2 Esses deuses juntamente3162 se abaixam71648804 e se encurvam,37668804 não podem32018804 salvar44228763 a carga;4853 eles mesmos5315 entram19808804 em cativeiro.7628
2 Juntamente se encurvaram e se abateram; não puderam livrar-se da carga, mas a sua alma entrou em cativeiro.
2 Os ídolos tombam e caem de vez, incapazes de socorrer quem os carrega. Eles mesmos estão indo para o cativeiro.
2 Os deuses curvam-se e abatem-se, incapazes de salvar os que os carregam. Até eles próprios vão para o cativeiro.
2 Esses deuses juntamente3162 se abaixam71648804 e se encurvam,37668804 não podem32018804 salvar44228763 a carga;4853 eles mesmos5315 entram19808804 em cativeiro.7628
2 Esses deuses juntamente3162 se abaixam71648804 e se encurvam,37668804 não podem32018804 salvar44228763 a carga;4853 eles mesmos5315 entram19808804 em cativeiro.7628
2 They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity.