Ozzuu Bible
Compare Isa 46:3
Ozzuu Bible - comparison
Isa 46:3

Found 31 translations

Config
3 Ouvi-me שמעH8085H8798, ó casa ביתH1004 de Jacó יעקבH3290 e todo o restanteH7611 שְׁאֵרִיתH7611 da casa ביתH1004 de Israel ישראלH3478; vós, a quem desde o nascimentoH6006 עָמַסH6006H8803H990 בֶּטֶןH990 carrego נשאH5375H8803 e levo nos braços desde o ventreH7356 רַחַםH7356 materno.
3 Ouvi-me, vós, da casa e descendência de Jacó, vós, a quem tenho carregado desde o ventre materno e segurado desde o nascimento, ouvi-me!
3 Escute-me, ó casa de Jacó e todo o remanescente da casa de Israel, os quais são carregados por mim desde o ventre, que são levados desde o útero.
3 “Quanto a vocês, ouçam-me, ó casa de Jacob e todo o restante do povo de Israel! Formei-vos e cuidei de vocês ainda antes de nascerem.
3 Ouvi-Me, ó casa de Jacó, e todo o remanescente da casa de Israel; vós a quem Eu trouxe nos braços desde o ventre, e que sois levados desde o útero.
3 “Listen to me, house of Ya‘akov, all who remain of the house of Isra’el: I have borne you from birth, carried you since the womb.
3 Hearken unto me, O house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, which are borne by me from the belly, which are carried from the womb:
3 Hearken unto me, O house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, which have been borne by me from the belly, which have been carried from the womb:
3 Ouvi-me, casa de Jacó, e vós, sobreviventes da casa de Israel, que eu carreguei desde vosso nascimento e sustentei desde o seio materno:
3 Ouvi-me, vós, da casa de Jacó, tudo o que resta da casa de Israel, vós, a quem carreguei desde o seio materno, a quem levei desde o berço.[o]
3 The house of Jacob, and all the residue of the house of Israel, hear ye me, which be borne of my womb, which be borne of my womb. (The house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, listen to me, ye who be carried by me from the womb, yea, who be carried by me from the womb, or from thy birth.)
3 The house of Jacob, and all the residue of the house of Israel, hear ye me, which be borne of my womb, which be borne of my womb.
3 "Escutem o que Eu digo, vocês israelitas que escaparam! Eu os criei e cuido de vocês desde que Israel nasceu como nação.
3 Escuta-Me, ó Casa de Jacob, e vós, os remanescentes da Casa de Israel, acolhidos em Meus braços desde seu nascimento, e mesmo antes, quando ainda no seio materno.
3 Ó linhagem de Jacó e todo o restante da casa de Israel, vós, a quem tenho carregado desde o ventre materno e segurado desde o nascimento, ouvi-me.
3 Ouvi-me, ó casa de Jacó, e todo o resto da casa de Israel, vós que por mim tendes sido carregados desde o ventre, que tendes sido levados desde a madre.
3 Ouvi-me, ó casa de Jacó, e todo o restante da casa de Israel; vós a quem trouxe nos braços desde o ventre, e sois levados desde a madre.
3 Ouvi-me, ó casa de Jacó, e todo o restante da casa de Israel; vós a quem trouxe nos braços desde o ventre, e sois levados desde a madre.
3 Ouvi-me, ó casa de Jacó, e todo o resto da casa de Israel, vós que por mim tendes sido carregados desde o ventre, que tendes sido levados desde a madre.
3 Ouçam-me, casa de Jacó, resto da casa de Israel, vocês que eu carrego desde que nasceram, e carrego no colo desde o ventre materno.
3 Ouvi-me, ó casa de Jacó, e todo o restante de Israel, que sois sustentados por mim desde o ventre, e ensinados por mim desde a infância até a velhice:
3 Ouçam-me, ó gente de Jacob, sobreviventes do povo de Israel, eu trouxe-vos ao colo desde o vosso nascimento, desde que a vossa mãe vos deu à luz.
3 Ouçam-me, ó gente de Jacob, sobreviventes do povo de Israel, eu trouxe-vos ao colo desde o vosso nascimento, desde que a vossa mãe vos deu à luz.
3 Ouvi-me, ó casa de Jacó e todo o resíduo da casa de Israel; vós, a quem trouxe nos braços desde o ventre e levei desde a madre.
3 Ouvi-me,80858798 ó casa1004 de Jacó3290 e todo o restante7611 da casa1004 de Israel;3478 vós, a quem desde o nascimento60068803990 carrego53758803 e levo nos braços desde o ventre7356 materno.
3 Ouvi-me, ó casa de Jacó, e todo o restante da casa de Israel; vós a quem trouxe nos braços desde o ventre, e sois levados desde a madre.
3 Ouvi-me, ó casa de Jacó, resto que sobrou da casa de Israel, que desde o ventre eu carreguei, que desde o útero eu levei.
3 Ouvi-me, casa de Jacob, e vós todos, sobreviventes da casa de Israel, vós a quem Eu trouxe ao colo desde o vosso nascimento, desde que a vossa mãe vos deu à luz.
3 Ouvi-me,80858798 ó casa1004 de Jacó3290 e todo o restante7611 da casa1004 de Israel;3478 vós, a quem desde o nascimento60068803990 carrego53758803 e levo nos braços desde o ventre7356 materno.
3 Ouvi-me,80858798 ó casa1004 de Jacó3290 e todo o restante7611 da casa1004 de Israel;3478 vós, a quem desde o nascimento60068803990 carrego53758803 e levo nos braços desde o ventre7356 materno.
3 Hearken unto me, O house of Ya`aqov, and all the remnant of the house of Yashar'el, which are borne by me from the belly, which are carried from the womb: