Ozzuu Bible
Compare Isa 46:6
Ozzuu Bible - comparison
Isa 46:6

Found 31 translations

Config
6 Os que gastamH2107 זוּלH2107H8801 o ouro זהבH2091 da bolsaH3599 כִּיסH3599 e pesamH8254 שָׁקַלH8254H8799 a prata כסףH3701 nas balançasH7070 קָנֶהH7070 assalariamH7936 שָׂכַרH7936H8799 o ourivesH6884 צָרַףH6884H8802 para que faça עשהH6213H8799 uma divindade אלH410 e diante deste se prostram סגדH5456H8799 e se inclinam שחהH7812H8691.
6 Há os que tiram ouro da sua bolsa e pesam prata na balança, contratam um ourives para lhes fazer um deus, prostram-se diante desse ídolo e lhe prestam culto e adoração.
6 Eles retiram ouro da bolsa e pesam prata na balança e contratam um ourives. E ele faz disto um deus. Eles se prostram, sim, eles adoram.
6 Irão comparar-me a um ídolo feito prodigamente com prata ou com ouro? Eles pagam a um ourives e mandam-no fazer um deus. Depois inclinam-se na frente dele e adoram-no.
6 Esbanjam o ouro da bolsa, e pesam a prata nas balanças; assalariam o ourives, e ele faz dela [da prata] um deus, e diante dele se prostram e adoram- prostrados.
6 They squander the gold from their bags and weigh silver on a scale; they hire a goldsmith to make a god, before which they fall down and worship!
6 They lavish gold out of the bag, and weigh silver in the balance, and hire a goldsmith; and he maketh it a god: they fall down, yea, they worship.
6 Such as lavish gold out of the bag, and weigh silver in the balance, they hire a goldsmith, and he maketh it a god; they fall down, yea, they worship.
6 Eis os que desembolsam seu ouro, e pesam a prata na balança; contratam um ourives para que ele faça um deus, diante do qual se prostram em adoração;
6 Há os que tiram ouro da sua bolsa e pesam prata na balança,[q] contratam um ourives para lhes fazer um deus, prostram-se diante dele e o adoram.
6 Which bear together gold from the bag (Ye who take out all the gold from thy bag), and weigh (out) silver with a balance, and hire a goldsmith to make a god, and (then) they (all) fall down, and worship (it);
6 Which bear together gold from the bag, and weigh silver with a balance, and hire a goldsmith to make a god, and they fall down, and worship;
6 Os homens pagam um artista para fazer um deus coberto de ouro e prata, e depois se ajoelham diante da imagem e a adoram. É a essas imagens que vocês querem Me comparar?
6 Aos que provêm do ouro que alguns tiram de suas bolsas, e da prata que pesam em balanças, para entregá-los a um artífice que os transformará num deus? Ante ele se prostram e se ajoelham;
6 Os que gastam o ouro da bolsa e pesam a prata nas balanças pagam salário ao ourives para que ele faça um deus, prostram-se diante dele e o adoram.
6 Os que prodigalizam o ouro da bolsa, e pesam a prata nas balanças, assalariam o ourives, e ele faz um deus; e diante dele se prostram e adora,
6 Gastam o ouro da bolsa, e pesam a prata nas balanças; assalariam o ourives, e ele faz um deus, e diante dele se prostram e se inclinam.
6 Gastam o ouro da bolsa, e pesam a prata nas balanças; assalariam o ourives, e ele faz um deus, e diante dele se prostram e se inclinam.
6 Os que prodigalizam o ouro da bolsa, e pesam a prata nas balanças, assalariam o ourives, e ele faz um deus; e diante dele se prostram e adora,
6 Alguns tiram o ouro da bolsa, pesam na balança certa quantidade de prata, contratam um ourives e mandam fazer um deus. Depois se ajoelham e o adoram.
6 Aqueles que tiram ouro da sua bolsa e fornecem a prata por peso irão pesá-los em uma balança, contratarão um ourives e farão, para si, ídolos, encurvar-se-ão e os adorarão.
6 Há quem tire todo o ouro das suas bolsas e pese a prata na balança. Depois contratam um ourives para lhes fabricar um deus; prostram-se diante dele e até o adoram.
6 Há quem tire todo o ouro das suas bolsas e pese a prata na balança. Depois contratam um ourives para lhes fabricar um deus; prostram-se diante dele e até o adoram.
6 Gastam o ouro da bolsa e pesam a prata nas balanças; assalariam o ourives, e ele faz um deus, e diante dele se prostram e se inclinam.
6 Os que gastam21078801 o ouro2091 da bolsa3599 e pesam82548799 a prata3701 nas balanças7070 assalariam79368799 o ourives68848802 para que faça62138799 um deus410 e diante deste se prostram54568799 e se inclinam.78128691
6 Gastam o ouro da bolsa, e pesam a prata nas balanças; assalariam o ourives, e ele faz um deus, e diante dele se prostram e se inclinam.
6 Há pessoas que despejam ouro da sacola, ou pesam na balança certa quantidade de prata, e contratam um ourives para fazer um deus. Então de joelhos o adoram.
6 Há os que tiram o ouro das suas bolsas e pesam a prata na balança, depois ajustam com o ourives para que lhes façam um deus, diante do qual se prostram e até o adoram.
6 Os que gastam21078801 o ouro2091 da bolsa3599 e pesam82548799 a prata3701 nas balanças7070 assalariam79368799 o ourives68848802 para que faça62138799 um deus410 e diante deste se prostram54568799 e se inclinam.78128691
6 Os que gastam21078801 o ouro2091 da bolsa3599 e pesam82548799 a prata3701 nas balanças7070 assalariam79368799 o ourives68848802 para que faça62138799 um deus410 e diante deste se prostram54568799 e se inclinam.78128691
6 They lavish gold out of the bag, and weigh silver in the balance, and hire a goldsmith; and he makes it an el: they fall down, yea, they worship.