Ozzuu Bible
pt_yah - Exo 18Config
1
Ora, JetroH3503 יִתרוֹH3503, sacerdote כֹּהֵןH3548 de MidiãH4080 מִדיָןH4080, sogroH2859 חָתַןH2859H8802 de Moisés משהH4872, ouviu שמעH8085H8799 todas as coisas que Elohim אלהיםH430 tinha feito עָשָׂהH6213H8804 a Moisés משהH4872 e a Israel ישראלH3478, seu povo עםH5971; como YAHUAH יהוהH3068 trouxera יצאH3318H8689 a Israel ישראלH3478 do Egito מצריםH4714.
2
JetroH3503 יִתרוֹH3503, sogroH2859 חָתַןH2859H8802 de Moisés משהH4872, tomou לקחH3947H8799 a ZíporaH6855 צִפֹּרָהH6855, mulher אשהH802 de Moisés משהH4872, depois אחרH310 que este lha enviaraH7964 שִׁלּוּחַH7964,
3
com os dois שניםH8147 filhos בןH1121 dela, dos quais um אחדH259 se chamava שםH8034 GérsonH1647 גֵּרְשֹׁםH1647, pois disse אמרH559H8804 Moisés: Fui peregrino גרH1616 em terra ארץH776 estrangeiraH5237 נָכרִיH5237;
4
e o שםH8034 outro אחדH259, EliézerH461 אֱלִיעֶזֶרH461, pois disse אמרH559H8799: O Elohim אלהיםH430 de meu pai אבH1 foi a minha ajudaH5828 עֵזֶרH5828 e me livrou נצלH5337H8686 da espadaH2719 חֶרֶבH2719 de Faraó פַּרעֹהH6547.
5
Veio בואH935H8799 JetroH3503 יִתרוֹH3503, sogroH2859 חָתַןH2859H8802 de Moisés משהH4872, com os filhos בןH1121 e a mulher אשהH802 deste, a Moisés משהH4872 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 onde se achava acampado חנהH2583H8802, junto ao monte הרH2022 de Elohim אלהיםH430,
6
e mandou dizer אמרH559H8799 a Moisés משהH4872: Eu, teu sogroH2859 חָתַןH2859H8802 JetroH3503 יִתרוֹH3503, venho בואH935H8802 a ti, com a tua mulher אשהH802 e seus dois שניםH8147 filhos בןH1121.
7
Então, saiu יצאH3318H8799 Moisés משהH4872 ao encontroH7125 קִראָהH7125H8800 do seu sogroH2859 חָתַןH2859H8802, inclinou-se שחהH7812H8691 e o beijouH5401 נָשַׁקH5401H8799; e, indagandoH7592 שָׁאַלH7592H8799 pelo bem-estarH7965 שָׁלוֹםH7965 um אישH376 do outroH7453 רֵעַH7453, entraram בואH935H8799 na tenda אהלH168.
8
Contou ספרH5608H8762 Moisés משהH4872 a seu sogroH2859 חָתַןH2859H8802 tudo o que YAHUAH יהוהH3068 havia feito עָשָׂהH6213H8804 a Faraó פַּרעֹהH6547 e aos egípcios מצריםH4714 por amorH182 אוֹדוֹתH182 de Israel ישראלH3478, e todo o trabalhoH8513 תְּלָאָהH8513 que passaram מצאH4672H8804 no Egito דרךְH1870, e como YAHUAH יהוהH3068 os livrara נצלH5337H8686.
9
Alegrou-seH2302 חָדָהH2302H8799 JetroH3503 יִתרוֹH3503 de todo o bem טובH2896 que YAHUAH יהוהH3068 fizera עשהH6213H8804 a Israel ישראלH3478, livrando-o נצלH5337H8689 da mão יָדH3027 dos egípcios מצריםH4714,
10
e disseH3503 יִתרוֹH3503 אמרH559H8799: Bendito ברךְH1288H8803 seja YAHUAH יהוהH3068, que vos livrou נצלH5337H8689 da mão יָדH3027 dos egípcios מצריםH4714 e da mão יָדH3027 de Faraó פַּרעֹהH6547;
11
agora, sei ידעH3045H8804 que YAHUAH יהוהH3068 é maior גדולH1419 que todos os deuses אלהיםH430, porque livrou נצלH5337H8689 este povo עםH5971 de debaixo da mão יָדH3027 dos egípcios מצריםH4714, quando דברH1697 agiram arrogantementeH2102 זוּדH2102H8804 contra o povo עםH5971.
12
Então, JetroH3503 יִתרוֹH3503, sogroH2859 חָתַןH2859H8802 de Moisés משהH4872, tomou לקחH3947H8799 holocaustoH5930 עֹלָהH5930 e sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 para Elohim אלהיםH430; e veio בואH935H8799 Arão אהרןH175 e todos os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de Israel ישראלH3478 para comeremH398 אָכַלH398H8800 pão לחםH3899 com o sogroH2859 חָתַןH2859H8802 de Moisés משהH4872, diante פניםH6440 de Elohim אלהיםH430.
13
No dia seguinteH4283 מָחֳרָתH4283, assentou-seH3427 יָשַׁבH3427H8799 Moisés משהH4872 para julgarH8199 שפטH8199H8800 o povo עםH5971; e o povo עםH5971 estava em pé עמדH5975H8799 diante de Moisés משהH4872 desde a manhã בקרH1242 até ao pôr-do-sol ערבH6153.
14
Vendo רָאָהH7200H8799, pois, o sogroH2859 חָתַןH2859H8802 de Moisés משהH4872 tudo o que ele fazia עשהH6213H8802 ao povo עםH5971, disse אמרH559H8799: Que é isto דברH1697 que fazes עשהH6213H8802 ao povo עםH5971? Por que te assentasH3427 יָשַׁבH3427H8802 só, e todo o povo עםH5971 está em péH5324 נָצַבH5324H8737 diante de ti, desde a manhã בקרH1242 até ao pôr-do-sol ערבH6153?
15
Respondeu אמרH559H8799 Moisés משהH4872 a seu sogroH2859 חָתַןH2859H8802: É porque o povo עםH5971 me vem בואH935H8799 a mim para consultarH1875 דָּרַשׁH1875H8800 a Elohim אלהיםH430;
16
quando tem alguma questão דברH1697, vem בואH935H8802 a mim, para que eu julgueH8199 שפטH8199H8804 entre um אישH376 e outroH7453 רֵעַH7453 e lhes declare ידעH3045H8689 os estatutos חקH2706 de Elohim אלהיםH430 e as suas leis תורהH8451.
17
O sogroH2859 חָתַןH2859H8802 de Moisés משהH4872, porém, lhe disse אמרH559H8799: Não é bom טובH2896 o דברH1697 que fazes עשהH6213H8802.
18
Sem dúvidaH5034 נָבֵלH5034H8800, desfalecerásH5034 נָבֵלH5034H8799, tanto tu como este povo עםH5971 que está contigo; pois isto דברH1697 é pesadoH3515 כָּבֵדH3515 demais para ti; tu só não o podes יכלH3201H8799 fazer עשהH6213H8800.
19
Ouve שמעH8085H8798, pois, as minhas palavras קוLH6963; eu te aconselharei יעץH3289H8799, e Elohim אלהיםH430 seja היהH1961H8798 contigo; representa o povo עםH5971 peranteH4136 מוּלH4136 Elohim אלהיםH430, leva בואH935H8689 as suas causas דברH1697 a Elohim אלהיםH430,
20
ensina-lhesH2094 זָהַרH2094H8689H853 אתH853 os estatutos חקH2706 e as leis תורהH8451 e faze-lhes saber ידעH3045H8689 o caminho דרךְH1870 em que devem andar ילךH3212H8799 e a obra מעשהH4639 que devem fazer עשהH6213H8799.
21
ProcuraH2372 חָזָהH2372H8799 dentre o povo עםH5971 homens אנושH582 capazesH2428 חַיִלH2428, tementesH3373 יָרֵאH3373 a Elohim אלהיםH430, homens אנושH582 de verdadeH571 אֶמֶתH571, que aborreçamH8130 שָׂנֵאH8130H8802 a avarezaH1215 בֶּצַעH1215; põe-nos שוםH7760H8804 sobre eles por chefes שרH8269 de milH505 אֶלֶףH505, chefes שרH8269 de cemH3967 מֵאָהH3967, chefes שרH8269 de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 e chefes שרH8269 de dezH6235 עֶשֶׂרH6235;
22
para que julguemH8199 שפטH8199H8804 este povo עםH5971 em todo tempo עתH6256. Toda causa דברH1697 grave גדולH1419 trarão בואH935H8686 a ti, mas toda causa דברH1697 pequena קטןH6996 eles mesmos julgarãoH8199 שפטH8199H8799; será assim mais fácil קללH7043H8685 para ti, e eles levarão נשאH5375H8804 a carga contigo.
23
Se isto דברH1697 fizeres עשהH6213H8799, e assim Elohim אלהיםH430 to mandar צָוָהH6680H8765, poderás יכלH3201H8804, então, suportar עמדH5975H8800; e assim também todo este povo עםH5971 tornará בואH935H8799 em pazH7965 שָׁלוֹםH7965 ao seu lugar מקוםH4725.
24
Moisés משהH4872 atendeu שמעH8085H8799 às palavras קוLH6963 de seu sogroH2859 חָתַןH2859H8802 e fez עשהH6213H8799 tudo quanto este lhe dissera אמרH559H8804.
25
Escolheu בחרH977H8799 Moisés משהH4872 homens אנושH582 capazesH2428 חַיִלH2428, de todo o Israel ישראלH3478, e os constituiu נתןH5414H8799 por cabeças ראשH7218 sobre o povo עםH5971: chefes שרH8269 de milH505 אֶלֶףH505, chefes שרH8269 de cemH3967 מֵאָהH3967, chefes שרH8269 de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 e chefes שרH8269 de dezH6235 עֶשֶׂרH6235.