Ozzuu Bible
Compare Exo 18:1Ozzuu Bible - comparison
Exo 18:1
Found 31 translations
Config
1
Ora, JetroH3503 יִתרוֹH3503, sacerdote כֹּהֵןH3548 de MidiãH4080 מִדיָןH4080, sogroH2859 חָתַןH2859H8802 de Moisés משהH4872, ouviu שמעH8085H8799 todas as coisas que Elohim אלהיםH430 tinha feito עָשָׂהH6213H8804 a Moisés משהH4872 e a Israel ישראלH3478, seu povo עםH5971; como YAHUAH יהוהH3068 trouxera יצאH3318H8689 a Israel ישראלH3478 do Egito מצריםH4714.
1
Jetro, sacerdote de Midiã e sogro de Moisés, foi informado sobre tudo o que Deus havia realizado em benefício de Moisés e de Israel, seu povo: como Yahweh havia feito Israel sair do Egito.
1
Quando Jetro, o sacerdote de Midiã, sogro de Moisés, ouviu tudo que Deus havia feito a Moisés e a Israel, seu povo, e que o Senhor havia tirado Israel do Egito,
1
Jetro, sogro de Moisés e sacerdote de Midiã, ouviu falar acerca de todas estas coisas maravilhosas que o SENHOR tinha feito pelo seu povo e por Moisés, e como os tinha tirado do Egito.
1
Ora Jetro, sacerdote em Midiã, sogro de Moisés, ouviu todas as coisas que Deus tinha feito a Moisés e a Israel Seu povo, como o SENHOR tinha tirado a Israel do Egito.
1
Now Yitro the priest of Midyan, Moshe’s father-in-law, heard about all that God had done for Moshe and for Isra’el his people, how ADONAI had brought Isra’el out of Egypt.
1
When Jethro, the priest of Midian, Moses' father in law, heard of all that God had done for Moses, and for Israel his people, and that the LORD had brought Israel out of Egypt;
1
Now Jethro, the priest of Midian, Moses' father in law, heard of all that God had done for Moses, and for Israel his people, how that the LORD had brought Israel out of Egypt.
1
Jetro, sacerdote de Madiã, sogro de Moisés, soube de tudo o que Deus tinha feito por Moisés e por Israel, seu povo; e soube que o Senhor tinha feito sair Israel do Egito.
1
Jetro, sacerdote de Madiã, sogro de Moisés, ouviu tudo o que Deus havia feito a Moisés e a Israel seu povo: como Iahweh havia feito Israel sair do Egito.
1
And when Jethro, the priest of Midian, the ally, either (the) father of the wife of Moses, had heard all things which God had done to Moses, and to Israel his people, for the Lord had led Israel out of the land of Egypt, (And when Jethro, the priest of Midian, Moses’ father-in-law, had heard of all the things which God had done for Moses, and for his people Israel, yea, that the Lord had led Israel out of the land of Egypt,)
1
And when Jethro, the priest of Midian, the ally, either father of the wife of Moses, had heard all things which God had done to Moses, and to Israel his people, for the Lord had led Israel out of the land of Egypt,
1
JETRO, SACERDOTE de Midiã, sogro de Moisés, ficou sabendo tudo o que Deus tinha feito a Moisés e ao povo de Israel. Ficou sabendo como o Senhor tinha tirado Israel do Egito, e como o estava guiando.
1
E Jetró [Itró], o chefe de Midian e sogro de Moisés, escutou tudo o que Deus fez a Moisés e a seu povo Israel, e como tirou Israel do Egito.
1
J etro, sacerdote de Midiã e sogro de Moisés, ouviu falar de todas as coisas que Deus fizera por Moisés e por seu povo Israel, quando o SENHOR tirou Israel do Egito.
1
Ora Jetro, sacerdote de Midiã, sogro de Moisés, ouviu todas as coisas que Deus tinha feito a Moisés e a Israel, seu povo, como o Senhor tinha tirado a Israel do Egito.
1
ORA Jetro, sacerdote de Midiã, sogro de Moisés, ouviu todas as coisas que Deus tinha feito a Moisés e a Israel seu povo, como o Senhor tinha tirado a Israel do Egito.
1
ORA Jetro, sacerdote de Midiã, sogro de Moisés, ouviu todas as coisas que Deus tinha feito a Moisés e a Israel seu povo, como o SENHOR tinha tirado a Israel do Egito.
1
Ora Jetro, sacerdote de Midiã, sogro de Moisés, ouviu todas as coisas que Deus tinha feito a Moisés e a Israel, seu povo, como o Senhor tinha tirado a Israel do Egito.
1
Jetro, sacerdote de Madiã e sogro de Moisés, ficou sabendo de tudo o que Javé havia feito com Moisés e com seu próprio povo Israel: como Javé havia retirado Israel do Egito.
1
Jetro, o sacerdote de Midiã, sogro de Moisés, ouviu todas as coisas que o Senhor fizera para seu povo, Israel. Porquanto, o Senhor tirara Israel do Egito.
1
Jetro, sacerdote de Madiã, sogro de Moisés, soube de tudo quanto Deus tinha feito por Moisés e por Israel, seu povo, e soube também que o SENHOR tinha libertado Israel do Egito.
1
Jetro, sacerdote de Madiã, sogro de Moisés, soube de tudo quanto Deus tinha feito por Moisés e por Israel, seu povo, e soube também que o SENHOR tinha libertado Israel do Egito.
1
Ora, Jetro, sacerdote de Midiã, ⓐ sogro de Moisés, ouviu todas as coisas que Deus tinha feito a Moisés e a Israel seu povo; como o SENHOR tinha tirado a Israel do Egito.
1
ORA Jetro, sacerdote de Midiã, sogro de Moisés, ouviu todas as coisas que Deus tinha feito a Moisés e a Israel seu povo, como o SENHOR tinha tirado a Israel do Egito.
1
Jetro, sacerdote de Madiã e sogro de Moisés, ouviu falar de tudo quanto Deus tinha feito em favor de Moisés e de Israel, seu povo, quando o SENHOR fizera Israel sair do Egito.
1
Jetro, sacerdote de Madian, sogro de Moisés, ouviu tudo o que Deus tinha feito a Moisés e a Israel, seu povo: como o SENHOR tinha feito sair Israel do Egipto.
1
WHEN Yithro, the priest of Midyan, El-Mosheh's father in law, heard of את all that Elohiym had done for Mosheh, and for Yashar'el his people, and that Yahuah had brought Yashar'el out of Mitsrayim;