Ozzuu Bible
Compare Exo 18:23
Ozzuu Bible - comparison
Exo 18:23

Found 31 translations

Config
23 Se isto דברH1697 fizeres עשהH6213H8799, e assim Elohim אלהיםH430 to mandar צָוָהH6680H8765, poderás יכלH3201H8804, então, suportar עמדH5975H8800; e assim também todo este povo עםH5971 tornará בואH935H8799 em pazH7965 שָׁלוֹםH7965 ao seu lugar מקוםH4725.
23 Se assim fizeres, e se dessa maneira Deus te instruir, poderás então suportar as dificuldades, e todo este povo voltará para suas habitações satisfeito!”
23 Se fizeres isto, e Deus te ordenar assim, então serás capaz de suportar, e todo este povo também voltará a seu lugar em paz.
23 Se seguires este conselho e se Deus o aceitar, serás capaz de resistir, de ir até ao fim da tua missão, e haverá paz e harmonia entre o povo.”
23 Se isto fizeres, e Deus to mandar, poderás então suportar; assim também todo este povo em paz irá ao seu lugar.
23 If you do this — and God is directing you to do it — you will be able to endure; and all these people too will arrive at their destination peacefully.”
23 If thou shalt do this thing, and God command thee so, then thou shalt be able to endure, and all this people shall also go to their place in peace.
23 If thou shalt do this thing, and God command thee so, then thou shalt be able to endure, and all this people also shall go to their place in peace.
23 Se fizeres isso, e Deus o ordenar, poderás dar conta do trabalho, e toda esta gente voltará em paz para suas habitações.
23 Se assim fizeres, e Deus to ordenar, poderás então suportar este povo, que por sua vez tornará em paz ao seu lugar."
23 If thou shalt do this, thou shalt fulfill the commandment of God, and thou shalt be able to bear his commandments; and all this people shall turn again with peace to their places (and all these people shall return to their places in peace).
23 If thou shalt do this, thou shalt fulfill the commandment of God, and thou shalt be able to bear his com-mandments; and all this people shall turn again with peace to their places.
23 Se você aceitar a minha idéia, e Deus a aprovar, você poderá suportar o peso do trabalho. E haverá mais paz e harmonia no acampamento. "
23 Se fizeres esta coisa, e assim Deus te mandar, poderás suportar e também todo o povo irá a seu lugar em paz.
23 Se procederes assim, e se Deus desse modo te ordenar, poderás suportar; e todo este povo também voltará para casa tranquilo[36].
23 Se isto fizeres, e Deus to mandar, poderás então subsistir; assim também todo este povo irá em paz para o seu lugar.
23 Se isto fizeres, e Deus to mandar, poderás então subsistir; assim também todo este povo em paz irá ao seu lugar.
23 Se isto fizeres, e Deus to mandar, poderás então subsistir; assim também todo este povo em paz irá ao seu lugar.
23 Se isto fizeres, e Deus to mandar, poderás então subsistir; assim também todo este povo irá em paz para o seu lugar.
23 Se você fizer assim e Deus lhe der as instruções, você poderá suportar a tarefa, e o povo voltará para casa em paz".
23 Se fizeres isto, Deus te fortalecerá e serás capaz de ministrar, e todas estas pessoas irão em paz para seus próprios lugares."
23 Se fizeres isso, e se Deus te transmitir as suas ordens, poderás continuar com a tua missão e todo este povo irá em paz para suas casas.»
23 Se fizeres isso, e se Deus te transmitir as suas ordens, poderás continuar com a tua missão e todo este povo irá em paz para suas casas.»
23 Se isto fizeres, e Deus to mandar, poderás, então, subsistir; assim também todo este povo em paz virá ao seu lugar.
23 Se isto1697 fizeres,62138799 e assim Deus430 to mandar,66808765 poderás,32018804 então, suportar;59758800 e assim também todo este povo5971 tornará9358799 em paz7965 ao seu lugar.4725
23 Se isto fizeres, e Deus to mandar, poderás então subsistir; assim também todo este povo em paz irá ao seu lugar.
23 Se assim procederes, serás capaz de manter-te de pé quando Deus te der ordens, e o povo poderá chegar em segurança a seu destino”.
23 Se fizeres desta maneira, e se Deus to ordenar, tu poderás permanecer de pé, e também todo este povo entrará em paz nas suas casas. »
23 Se isto1697 fizeres,62138799 e assim Deus430 to mandar,66808765 poderás,32018804 então, suportar;59758800 e assim também todo este povo5971 tornará9358799 em paz7965 ao seu lugar.4725
23 Se isto1697 fizeres,62138799 e assim Deus430 to mandar,66808765 poderás,32018804 então, suportar;59758800 e assim também todo este povo5971 tornará9358799 em paz7965 ao seu lugar.4725
23 If you shall do this thing, and Elohiym command you so, then you shall be able to endure, and all this people shall also go to their place in peace.