Ozzuu Bible
Compare Exo 18:19
Ozzuu Bible - comparison
Exo 18:19

Found 31 translations

Config
19 Ouve שמעH8085H8798, pois, as minhas palavras קוLH6963; eu te aconselharei יעץH3289H8799, e Elohim אלהיםH430 seja היהH1961H8798 contigo; representa o povo עםH5971 peranteH4136 מוּלH4136 Elohim אלהיםH430, leva בואH935H8689 as suas causas דברH1697 a Elohim אלהיםH430,
19 Agora, pois, escuta o conselho que te darei para que Deus esteja contigo: representa o povo diante de Deus, e introduza suas causas junto a Deus.
19 Ouve a minha voz: Dar-te-ei conselho, e Deus será contigo; sê tu pelo povo diante de Deus, para que leves as causas a Deus;
19 Ouve o que eu te digo: é um conselho que te vou dar e com certeza que Deus será contigo. Continua a ser tu o advogado deste povo, o seu representante diante de Deus, a quem continuarás a apresentar os seus anseios, e problemas.
19 Atenta agora à minha voz, eu te aconselharei, e Deus será contigo. tu pelo povo diante de Deus, e leva tu as causas a Deus;
19 So listen now to what I have to say. I will give you some advice, and God will be with you. You should represent the people before God, and you should bring their cases to God.
19 Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God shall be with thee: Be thou for the people to God-ward, that thou mayest bring the causes unto God:
19 Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God be with thee: be thou for the people to God-ward, and bring thou the causes unto God:
19 Escuta-me: vou dar-te um conselho, e que Deus esteja contigo! Tu serás o representante do povo junto de Deus, e levarás as questões diante de Deus:
19 Agora, pois, escuta o conselho que te darei para que Deus esteja contigo: representa o povo diante de Deus, e introduze as suas causas junto de Deus.
19 But hear thou my words, and my counsels, and the Lord shall be with thee; be thou to the people in these things that pertain to God, that thou tell (them) the things that be said to the people; (But hear thou my words, and my counsel, and the Lord shall be with thee; it is right to represent the people before God, and to bring their causes to him;)
19 But hear thou my words, and my counsels, and the Lord shall be with thee; be thou to the people in these things that pertain to God, that thou tell the things that be said to the people;
19 "Escute o meu conselho - e que Deus o abençoe! Você deve trabalhar como representante do povo diante de Deus. Assim você levará a Deus as causas do povo.
19 Agora escuta minha voz e te aconselharei, e Deus estará contigo. Sejas tu pelo povo, diante de Deus, e tu levarás as coisas a Deus.
19 Ouve-me agora. Eu te aconselharei, e que Deus esteja contigo: Deves representar o povo diante de Deus, a quem deves levar as causas do povo;
19 Ouve agora a minha voz; eu te aconselharei, e seja Deus contigo: sê tu pelo povo diante de Deus, e leva tu as causas a Deus;
19 Ouve agora minha voz, eu te aconselharei, e Deus será contigo. Sê tu pelo povo diante de Deus, e leva tu as causas a Deus;
19 Ouve agora minha voz, eu te aconselharei, e Deus será contigo. Sê tu pelo povo diante de Deus, e leva tu as causas a Deus;
19 Ouve agora a minha voz; eu te aconselharei, e seja Deus contigo: sê tu pelo povo diante de Deus, e leva tu as causas a Deus;
19 Aceite meu conselho, para que Deus esteja com você: represente o povo diante de Deus e apresente junto de Deus as causas dele.
19 Ora, então, ouve-me e irei aconselhar-te, e Deus será contigo. Sê tu para o povo nas coisas concernentes a Deus, e levarás as suas questões para Deus.
19 Escuta o conselho que te vou dar e que Deus te ajude. Deves manter-te diante do SENHOR, como representante do povo, e apresentar-lhe os seus problemas.
19 Escuta o conselho que te vou dar e que Deus te ajude. Deves manter-te diante do SENHOR, como representante do povo, e apresentar-lhe os seus problemas.
19 Ouve agora a minha voz; eu te aconselharei, e Deus será contigo. Sê tu pelo povo diante de Deus e leva tu as coisas a Deus;
19 Ouve,80858798 pois, as minhas palavras;6963 eu te aconselharei,32898799 e Deus430 seja19618798 contigo; representa o povo5971 perante4136 Deus,430 leva9358689 as suas causas1697 a Deus,430
19 Ouve agora minha voz, eu te aconselharei, e Deus será contigo. Sê tu pelo povo diante de Deus, e leva tu as causas a Deus;
19 Agora escuta-me: vou dar-te um conselho, e que Deus esteja contigo. Tu deves representar o povo diante de Deus e levar a Deus os problemas.
19 Agora, escuta a minha voz; vou dar-te um conselho, e que Deus esteja contigo! Tu estarás em nome do povo em frente de Deus, e tu próprio levarás as causas a Deus.
19 Ouve,80858798 pois, as minhas palavras;6963 eu te aconselharei,32898799 e Deus430 seja19618798 contigo; representa o povo5971 perante4136 Deus,430 leva9358689 as suas causas1697 a Deus,430
19 Ouve,80858798 pois, as minhas palavras;6963 eu te aconselharei,32898799 e Deus430 seja19618798 contigo; representa o povo5971 perante4136 Deus,430 leva9358689 as suas causas1697 a Deus,430
19 Hearken now unto my voice, I will give you counsel, and Elohiym shall be with you: Be for the people to Elohiym-ward, that you may bring the causes unto Elohiym: