Ozzuu Bible
pt_BJRD - 2Ki 3
Config
1 No décimo oitavo ano de Josafá, rei de Judá, Jorão, filho de Acab, tornou-se rei de Israel em Samaria e reinou doze anos.[r]
2 Fez o mal aos olhos de Iahweh; não, porém, como seu pai e sua mãe, pois derrubou a estela de Baal que seu pai tinha feito.
3 Mas continuou apegado aos pecados que Jeroboão, filho de Nabat, fez Israel cometer e deles não se apartou.
4 Mesa, rei de Moab,[s] era criador de gado e pagava ao rei de Israel cem mil cordeiros e cem mil carneiros com sua lã;
5 mas quando morreu Acab, o rei de Moab revoltou-se contra o rei de Israel.
6 Naquele tempo, o rei Jorão saiu de Samaria e passou revista a todo o Israel.
7 Depois mandou dizer ao rei de Judá:[t] "O rei de Moab revoltou-se contra mim; queres vir comigo para combater contra Moab?" O rei de Judá respondeu: "Irei; a batalha será a mesma para mim como para ti; para meu povo como para teu povo, para meus cavalos como para os teus!"
8 E perguntou: "Por qual caminho subiremos?" E o outro respondeu: "Pelo caminho do deserto de Edom."
9 O rei de Israel, o rei de Judá e o rei de Edom[u] partiram. Depois de darem uma volta de sete dias de marcha, faltou água para o exército e para os animais que o seguiam.
10 O rei de Israel exclamou: "Ai de nós! Iahweh reuniu-nos, os três reis, para entregar-nos nas mãos de Moab!"
11 Mas o rei de Judá disse: "Acaso não existe aqui um profeta de Iahweh, para podermos consultar Iahweh por seu intermédio?" Então um dos servos do rei de Israel respondeu: "Está aqui Eliseu, filho de Safat, que derramava água nas mãos de Elias."
12 Então o rei de Judá disse: "A palavra de Iahweh está com ele." Desceram, pois, até ele o rei de Israel, o rei de Judá e o rei de Edom.
13 Mas Eliseu disse ao rei de Israel: "Que tenho eu a ver contigo? Vai procurar os profetas de teu pai e os profetas de tua mãe!" O rei de Israel respondeu-lhe: "Não! É que Iahweh reuniu-nos, os três reis, para entregar-nos nas mãos de Moab!"
14 Eliseu retrucou: "Pela vida de Iahweh dos Exércitos, a quem sirvo, se não fosse em atenção ao rei de Judá, eu não te daria atenção, nem sequer olharia para ti!
15 No entanto, trazei-me agora um tocador de lira."[v] Ora, enquanto o músico tocava, a mão de Iahweh veio sobre Eliseu,
16 que disse: "Assim fala Iahweh: "Cavai neste vale fossos e mais fossos",
17 pois assim fala Iahweh: "Não vereis vento, nem vereis chuva, mas este vale se encherá de água e bebereis, vós, vossas tropas[x] e vossos animais de carga."
18 Mas isto é ainda pouco aos olhos de Iahweh, pois ele entregará Moab em vossas mãos.
19 Destruireis todas as cidades fortificadas,[z] cortareis todas as árvores frutíferas, tapareis todas as nascentes e cobrireis de pedras todos os campos férteis."
20 E aconteceu que, na manhã seguinte, na hora da apresentação da oferenda, eis que veio água da direção de Edom e a região ficou alagada.
21 Quando os moabitas souberam que aqueles reis tinham vindo atacá-los, convocaram todos os que tinham idade para pegar em armas e tomaram posição na fronteira.
22 De manhã, quando eles se levantaram e o sol brilhou sobre as águas, os moabitas viram de longe as águas, vermelhas como sangue.[a]
23 Disseram: "É sangue! Certamente aqueles reis lutaram entre si e se mataram uns aos outros. E agora, Moab, à pilhagem!"
24 Mas quando eles chegaram ao acampamento dos israelitas, estes se ergueram e derrotaram os moabitas, que fugiram diante deles; e eles avançaram,[b] dizimando os moabitas.
25 Destruíram as cidades, cada um lançou uma pedra em todos os melhores campos para os cobrir, taparam todas as nascentes e cortaram todas as árvores frutíferas. Restou apenas Quir-Hares:[c] os fundibulários a cercaram e a atacaram.
26 Quando o rei de Moab viu que não podia sustentar o combate, tomou consigo setecentos homens armados de espada para abrir uma passagem e chegar até o rei de Aram,[d] mas não o conseguiram.
27 Tomando, então, seu filho primogênito, que devia suceder-lhe no trono, ofereceu-o em holocausto sobre a muralha. E houve uma grande cólera[e] contra os israelitas, que se retiraram e voltaram para sua terra.