Ozzuu Bible
Compare 2Ki 3:11
Ozzuu Bible - comparison
2Ki 3:11

Found 31 translations

Config
11 Perguntou אמרH559H8799, porém, JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092: Não há, aqui, algum profetaH5030 נָבִיאH5030 de YAHUAH יהוהH3068, para que consultemosH1875 דָּרַשׁH1875H8799 YAHUAH יהוהH3068 por ele? Respondeu עָנָהH6030H8799 um אחדH259 dos servos עבדH5650 do rei מלךH4428 de Israel ישראלH3478 אמרH559H8799: Aqui está EliseuH477 אֱלִישָׁעH477, filho בןH1121 de SafateH8202 שָׁפָטH8202, que deitavaH3332 יָצַקH3332H8804 água מיםH4325 sobre as mãos יָדH3027 de Elias אליהH452.
11 Mas Iehoshafat, Josafá, rei de Judá indagou: “Acaso não existe aqui um profeta de Yahweh, para podermos consultar o SENHOR por seu intermédio?” Então um dos servos do rei de Israel respondeu: “Está aqui Elishá ben Shafat, Eliseu filho de Safate, que como discípulo derramava água sobre as mãos de Elias!”
11 E Josafá disse: Não há aqui um profeta do Senhor, além desses, para que por ele possamos consultar o Senhor? E um dos servos do rei de Israel respondeu e disse: Aqui está Eliseu, o filho de Safate, o qual derramou água nas mãos de Elias.
11 Jeosafá perguntou: “Não há nenhum profeta do SENHOR entre a nossa gente? Se houvesse, saberíamos o que fazer!” Um dos oficiais do rei de Israel respondeu: “Há Eliseu!” E acrescentou: “Era o assistente de Elias.”
11 E disse Jeosafá: Não aqui algum profeta do SENHOR, para que consultemos ao SENHOR por meio dele? Então respondeu um dos servos do rei de Israel, dizendo: Aqui está Eliseu, filho de Safate, que derramava água sobre as mãos de Elias.
11 But Y’hoshafat said, “Isn’t there a prophet of ADONAI here through whom we can consult ADONAI?” One of the servants of the king of Isra’el answered, “Elisha the son of Shafat is here, the one who used to pour water on Eliyahu’s hands.”
11 But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD, that we may enquire of the LORD by him? And one of the king of Israel's servants answered and said, Here is Elisha the son of Shaphat, which poured water on the hands of Elijah.
11 But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD, that we may inquire of the LORD by him? And one of the king of Israel's servants answered and said, Elisha the son of Shaphat is here, which poured water on the hands of Elijah.
11 Josafá disse: Não há por aqui algum profeta do Senhor, para por meio dele consultarmos o Senhor? Sim, respondeu um dos servos do rei de Israel, está aqui Eliseu, filho de Safat, que derramava água nas mãos de Elias.
11 Mas o rei de Judá disse: "Acaso não existe aqui um profeta de Iahweh, para podermos consultar Iahweh por seu intermédio?" Então um dos servos do rei de Israel respondeu: "Está aqui Eliseu, filho de Safat, que derramava água nas mãos de Elias."
11 And Jehoshaphat said, Whether any prophet of the Lord is here, (so) that we (can) beseech the Lord by him? And one of the servants of the king of Israel answered, Elisha, the son of Shaphat, is here, that poured water upon the hands of Elijah (Elisha, the son of Shaphat, is here, who poured water upon Elijah’s hands).
11 And Jehoshaphat said, Whether any prophet of the Lord is here, that we beseech the Lord by him? And one of the servants of the king of Israel answered, Elisha, the son of Shaphat, is here, that poured water upon the hands of Elijah.
11 Mas Josafá, rei de Judá, perguntou: "Não há um profeta do Senhor entre nós? Se houver, podemos consultá-lo, e ele falará em nome do Senhor, e nos dirá o que devemos fazer. " Então um oficial do exército de Israel respondeu: "Eliseu está aqui, Ele era ajudante do profeta Elias. "
11 E Iehoshafat disse: 'Não há aqui algum profeta do Eterno, para que consultemos o Eterno através dele?' – e um servo do rei de Israel respondeu, dizendo: 'Encontra-se aqui Elishá ben Shafat, que vertia água sobre as mãos de Elias.'
11 Mas Josafá perguntou: Não há aqui algum profeta do SENHOR por meio de quem possamos consultar o SENHOR? Então um dos oficiais do rei de Israel respondeu: Eliseu, filho de Safate, está aqui, ele auxiliava Elias.
11 Perguntou, porém, Jeosafá: Não há aqui algum profeta do Senhor por quem consultemos ao Senhor? Então respondeu um dos servos do rei de Israel, e disse: Aqui está Eliseu, filho de Safate, que deitava água sobre as mãos de Elias.
11 E disse Jeosafá: Não há aqui algum profeta do Senhor, para que consultemos ao Senhor por ele? Então respondeu um dos servos do rei de Israel, dizendo: Aqui está Eliseu, filho de Safate, que derramava água sobre as mãos de Elias.
11 E disse Jeosafá: Não aqui algum profeta do SENHOR, para que consultemos ao SENHOR por ele? Então respondeu um dos servos do rei de Israel, dizendo: Aqui está Eliseu, filho de Safate, que derramava água sobre as mãos de Elias.
11 Perguntou, porém, Jeosafá: Não há aqui algum profeta do Senhor por quem consultemos ao Senhor? Então respondeu um dos servos do rei de Israel, e disse: Aqui está Eliseu, filho de Safate, que deitava água sobre as mãos de Elias.
11 O rei de Judá perguntou: "Não existe por aqui algum profeta para podermos consultar a Javé?" Um dos oficiais do rei de Israel respondeu: "Aqui há um certo Eliseu, filho de Safat, que derramava água nas mãos de Elias".
11 E disse Josafá: "Não há aqui algum profeta do Senhor, para que possamos consultar o Senhor por seu intermédio?" Então um dos servos do rei de Israel respondeu, dizendo: "Está aqui Eliseu, filho de Safate, que deitava água sobre as mãos de Elias."
11 O rei Josafat perguntou então: «Não haverá por aqui algum profeta do SENHOR para através dele consultarmos o SENHOR?» Um dos oficiais do rei de Israel informou: «Sim, está aqui Eliseu, filho de Chafat, que era colaborador do profeta Elias [11]
11 O rei Josafat perguntou então: «Não haverá por aqui algum profeta do SENHOR para através dele consultarmos o SENHOR?» Um dos oficiais do rei de Israel informou: «Sim, está aqui Eliseu, filho de Chafat, que era colaborador do profeta Elias [11]
11 E disse Josafá: Não aqui algum profeta do SENHOR, para que consultemos ao SENHOR por ele? Então, respondeu um dos servos do rei de Israel e disse: Aqui está Eliseu, filho de Safate, que deitava água sobre as mãos de Elias.
11 Perguntou,5598799 porém, Josafá:3092 Não há, aqui, algum profeta5030 do SENHOR,3068 para que consultemos18758799 o SENHOR3068 por ele? Respondeu60308799 um259 dos servos5650 do rei4428 de Israel:34785598799 Aqui está Eliseu,477 filho1121 de Safate,8202 que deitava33328804 água4325 sobre as mãos3027 de Elias.452
11 E disse Jeosafá: Não há aqui algum profeta do SENHOR, para que consultemos ao SENHOR por ele? Então respondeu um dos servos do rei de Israel, dizendo: Aqui está Eliseu, filho de Safate, que derramava água sobre as mãos de Elias.
11 E Josafá disse: “Não há aqui um profeta do SENHOR, para que consultemos o SENHOR por meio dele? ” Um dos oficiais do rei de Israel respondeu: “Está aqui Eliseu filho de Safat, que servia Elias”.
11 Josafat disse: «Não há por aqui um profeta do SENHOR, para consultarmos o SENHOR por meio dele? » Respondeu um dos servos do rei de Israel: «Sim, está aqui Eliseu, filho de Chafat, aquele que derramava água sobre as mãos de Elias. »
11 Perguntou,5598799 porém, Josafá:3092 Não há, aqui, algum profeta5030 do SENHOR,3068 para que consultemos18758799 o SENHOR3068 por ele? Respondeu60308799 um259 dos servos5650 do rei4428 de Israel:34785598799 Aqui está Eliseu,477 filho1121 de Safate,8202 que deitava33328804 água4325 sobre as mãos3027 de Elias.452
11 Perguntou,5598799 porém, Josafá:3092 Não há, aqui, algum profeta5030 do SENHOR,3068 para que consultemos18758799 o SENHOR3068 por ele? Respondeu60308799 um259 dos servos5650 do rei4428 de Israel:34785598799 Aqui está Eliseu,477 filho1121 de Safate,8202 que deitava33328804 água4325 sobre as mãos3027 de Elias.452
11 But Yahushaphat said, Is there not here a prophet of Yahuah, that we may inquire of Yahuah by him? And one of the king of Yashar'el's servants answered and said, Here is Eliysha the son of Shaphat, which poured water on the hands of Eliyahu.