Ozzuu Bible
Compare 2Ki 3:8Ozzuu Bible - comparison
2Ki 3:8
Found 31 translations
Config
8
E indagou: “Por qual caminho haveremos de subir?” Ao que Jorão orientou: “Pelo caminho do deserto de Edom!”
8
E ele disse: Por qual caminho devemos subir? E ele respondeu: O caminho pelo meio do deserto de Edom.
8
Quais são os teus planos de combate?” Jorão respondeu: “Atacaremos a partir do deserto de Edom.”
8
E perguntou ele [Jorão]: Por que caminho subiremos? Então respondeu ele: Pelo caminho através do deserto de Edom.
8
Which route should we take?” he added. “The road through the desert of Edom,” answered Y’horam.
8
And he said, Which way shall we go up? And he answered, The way through the wilderness of Edom.
8
And he said, Which way shall we go up? And he answered, The way of the wilderness of Edom.
8
E ajuntou: Por onde iremos? Pelo caminho do deserto de Edom.
8
E perguntou: "Por qual caminho subiremos?" E o outro respondeu: "Pelo caminho do deserto de Edom."
8
And he said, By what way shall we ascend? And Joram answered, By the desert of Idumea (And Joram answered, Through the wilderness of Edom).
8
And he said, By what way shall we ascend [or go up]? And Joram answered, By the desert of Idumea.
8
E Jorão respondeu: "Subiremos pelo caminho do deserto de Edom, de onde partiremos para o ataque".
8
– e ele disse: 'Por que caminho subiremos?' – e ele disse: 'Pelo caminho do deserto de Edom.'
8
E perguntou: Por qual caminho subiremos? Jorão respondeu: Pelo caminho do deserto de Edom.
8
E perguntou: Por que caminho subiremos? Respondeu-lhe Jorão: Pelo caminho do deserto de Edom.
8
E ele disse: Por que caminho subiremos? Então disse ele: Pelo caminho do deserto de Edom.
8
E ele disse: Por que caminho subiremos? Então disse ele: Pelo caminho do deserto de Edom.
8
E perguntou: Por que caminho subiremos? Respondeu-lhe Jorão: Pelo caminho do deserto de Edom.
8
E perguntou: "Que caminho seguiremos?" Jorão respondeu: "O caminho do deserto de Edom".
8
E disse: "Por que caminho subirei?" e ele respondeu: "Pelo caminho do deserto de Edom."
8
Mas por onde iremos?» Jorão respondeu: «Pelo deserto de Edom [10] .»
8
Mas por onde iremos?» Jorão respondeu: «Pelo deserto de Edom [10] .»
8
E ele disse: Por que caminho subiremos? Então disse ele: Pelo caminho do deserto de Edom.
8
E ele disse: Por que caminho subiremos? Então disse ele: Pelo caminho do deserto de Edom.
8
E disse: “Por qual caminho vamos subir? ” Jorão respondeu: “Pelo deserto de Edom”.
8
E acrescentou: «Por onde subiremos? » Respondeu Jorão: «Pelo caminho do deserto de Edom. »
8
And he said, Which way shall we go up? And he answered, The way through the wilderness of Edom.