Ozzuu Bible
Compare 2Ki 3:14Ozzuu Bible - comparison
2Ki 3:14
Found 31 translations
Config
14
Disse אמרH559H8799 EliseuH477 אֱלִישָׁעH477: Tão certo como vive חיH2416 YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, em cuja presença פניםH6440 estou עמדH5975H8804, se eu nãoH3884 לוּלֵאH3884 respeitasse נשאH5375H8802 a presença פניםH6440 de JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, rei מלךH4428 de Yahudah יהודהH3063, não te daria atençãoH5027 נָבַטH5027H8686, nem te contemplaria רָאָהH7200H8799.
14
Ao que Eliseu retrucou: “Juro por Yahweh, o Nome do SENHOR dos Exércitos, a quem sirvo, que se não fosse por respeito a Josafá, rei de Judá, eu não te daria a menor atenção, nem sequer olharia para teu rosto!
14
E Eliseu disse: Vive o Senhor dos Exércitos, diante de quem me ponho de pé, se não fosse por eu respeitar a presença de Josafá, o rei de Judá, eu nem olharia na tua direção, tampouco te veria.
14
“Tão certo como vive o SENHOR dos exércitos, em cuja presença eu sirvo, que, se não fosse pela presença do rei Jeosafá, de Judá, não me incomodaria um bocadinho sequer contigo”, retorquiu Eliseu.
14
E disse Eliseu: Vive o SENHOR dos Exércitos, em cuja presença estou, que se eu não respeitasse a presença de Jeosafá, rei de Judá, não olharia para ti nem te veria.
14
Elisha said, “As ADONAI-Tzva’ot lives, before whom I stand, if I didn’t respect the fact that Y’hoshafat the king of Y’hudah is here, I wouldn’t even look in your direction or take notice of you.
14
And Elisha said, As the LORD of hosts liveth, before whom I stand, surely, were it not that I regard the presence of Jehoshaphat the king of Judah, I would not look toward thee, nor see thee.
14
And Elisha said, As the LORD of hosts liveth, before whom I stand, surely, were it not that I regard the presence of Jehoshaphat the king of Judah, I would not look toward thee, nor see thee.
14
Eliseu exclamou: Pela vida do Senhor dos exércitos a quem sirvo, se não fosse em atenção a Josafá, rei de Judá, eu não faria caso algum de ti, nem mesmo poria em ti os meus olhos.
14
Eliseu retrucou: "Pela vida de Iahweh dos Exércitos, a quem sirvo, se não fosse em atenção ao rei de Judá, eu não te daria atenção, nem sequer olharia para ti!
14
And Elisha said to him, The Lord of hosts liveth, in whose sight I stand, if I were not ashamed[2] of the cheer of Jehoshaphat, king of Judah, truly I had not perceived, neither I had beheld thee. (And Elisha said to him, As the Lord of hosts liveth, before whom I stand, if I did not have such great respect for Jehoshaphat, the king of Judah, truly I would not have bothered to look upon thee, nor receive thee into my presence.)
14
And Elisha said to him, The Lord of hosts liveth, in whose sight I stand, if I were not ashamed[6] of the cheer of Jehoshaphat, king of Judah, truly I had not perceived, neither I had beheld thee.
14
"Se não fosse porque Josafá, rei de Judá, está aqui presente, garanto que não me incomodaria com você, " respondeu Eliseu.
14
E Elishá disse: 'Assim como vive o Eterno dos Exércitos, perante Quem estou, juro que se eu não respeitasse a presença de Iehoshafat, o rei de Judá, não olharia para ti, nem te veria.
14
ⓖ Eliseu respondeu: Tão certo como vive o SENHOR dos Exércitos, em cuja presença estou, se eu não respeitasse a presença de Josafá, rei de Judá, não te daria atenção, nem te atenderia.
14
Respondeu Eliseu: Vive o Senhor dos exércitos, em cuja presença estou, que se eu não respeitasse a presença de Jeosafá, rei de Judá, não te contemplaria, nem te veria.
14
E disse Eliseu: Vive o Senhor dos Exércitos, em cuja presença estou, que se eu não respeitasse a presença de Jeosafá, rei de Judá, não olharia para ti nem te veria.
14
E disse Eliseu: Vive o SENHOR dos Exércitos, em cuja presença estou, que se eu não respeitasse a presença de Jeosafá, rei de Judá, não olharia para ti nem te veria.
14
Respondeu Eliseu: Vive o Senhor dos exércitos, em cuja presença estou, que se eu não respeitasse a presença de Jeosafá, rei de Judá, não te contemplaria, nem te veria.
14
Eliseu então disse: "Pela vida de Javé dos exércitos, a quem sirvo, se não fosse por consideração ao rei de Judá, eu nem olharia na sua cara.
14
E Eliseu disse: "Tão certo como vive o Senhor dos Exércitos a quem sirvo, se eu não considerasse a presença de Josafá, rei de Judá, eu não teria olhado para ti, nem mesmo te veria.
14
Eliseu respondeu: «Juro pelo SENHOR todo-poderoso, a quem sirvo, que, se não fosse em atenção a Josafat, rei de Judá, não faria caso de ti, nem sequer olhava para ti.
14
Eliseu respondeu: «Juro pelo SENHOR todo-poderoso, a quem sirvo, que, se não fosse em atenção a Josafat, rei de Judá, não faria caso de ti, nem sequer olhava para ti.
14
E disse Eliseu: Vive ⓚ o SENHOR dos Exércitos, em cuja presença estou, que, se eu não respeitasse a presença de Josafá, rei de Judá, não olharia para ti nem te veria.
14
E disse Eliseu: Vive o SENHOR dos Exércitos, em cuja presença estou, que se eu não respeitasse a presença de Jeosafá, rei de Judá, não olharia para ti nem te veria.
14
Disse então Eliseu: “Pela vida do SENHOR dos exércitos, a serviço de quem estou! Se não fosse por consideração de Josafá, rei de Judá, eu não te atenderia nem olharia para ti.
14
Eliseu exclamou: «Pelo SENHOR do universo, o Deus vivo a quem sirvo, juro que, se não fosse em atenção a Josafat, rei de Judá, não faria caso de ti, nem sequer poria em ti os meus olhos.
14
And Eliysha said, As Yahuah Tseva'oth lives, before whom I stand, surely, were it not that I regard the presence of Yahushaphat the king of Yahudah, I would not look toward you, nor see you.