Ozzuu Bible
pt_yah - Jos 7
Config
1 PrevaricaramH4603 מָעַלH4603H8799H4604 מַעַלH4604 os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478 nas coisas condenadasH2764 חֵרֶםH2764; porque AcãH5912 עָכָןH5912, filho בןH1121 de CarmiH3756 כַּרמִיH3756, filho בןH1121 de ZabdiH2067 זַבְדִּיH2067, filho בןH1121 de ZeraH2226 זֶרחַH2226, da triboH4294 מַטֶּהH4294 de Yahudah יהודהH3063, tomou לקחH3947H8799 das coisas condenadasH2764 חֵרֶםH2764. A iraH639 אַףH639 de YAHUAH יהוהH3068 se acendeuH2734 חָרָהH2734H8799 contra os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478.
2 Enviando שלחH7971H8799, pois, Yahusha יהושעH3091, de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405, alguns homens אנושH582 a AiH5857 עַיH5857, que está juntoH5973 עִםH5973 a Bete-ÁvenH1007 בֵּית אָוֶןH1007, ao oriente קדםH6924 de Betel (casa de El) בית־אלH1008, falou-lhes אמרH559H8799, dizendo אמרH559H8800: SubiH5927 עָלָהH5927H8798 e espiaiH7270 רָגַלH7270H8761 a terra ארץH776. SubiramH5927 עָלָהH5927H8799, pois, aqueles homens אנושH582 e espiaramH7270 רָגַלH7270H8762 AiH5857 עַיH5857.
3 E voltaram שובH7725H8799 a Yahusha יהושעH3091 e lhe disseram אמרH559H8799: Não subaH5927 עָלָהH5927H8799 todo o povo עםH5971; subamH5927 עָלָהH5927H8799 uns dois ou trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 milH505 אֶלֶףH505 homens אישH376, a ferirH5221 נָכָהH5221H8686 AiH5857 עַיH5857; não fatigueisH3021 יָגַעH3021H8762 ali todo o povo עםH5971, porque são poucosH4592 מְעַטH4592 os inimigos.
4 Assim, subiramH5927 עָלָהH5927H8799 lá do povo עםH5971 uns trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 milH505 אֶלֶףH505 homens אישH376, os quais fugiramH5127 נוּסH5127H8799 diante פניםH6440 dos homens אנושH582 de AiH5857 עַיH5857.
5 Os homens אנושH582 de AiH5857 עַיH5857 feriramH5221 נָכָהH5221H8686 deles uns trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 e seisH8337 שֵׁשׁH8337, e aos outros perseguiramH7291 רָדַףH7291H8799 desde פניםH6440 a portaH8179 שַׁעַרH8179 até às pedreirasH7671 שְׁבָרִיםH7671, e os derrotaramH5221 נָכָהH5221H8686 na descidaH4174 מוֹרָדH4174; e o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 do povo עםH5971 se derreteuH4549 מָסַסH4549H8735 e se tornou como água מיםH4325.
6 Então, Yahusha יהושעH3091 rasgouH7167 קָרַעH7167H8799 as suas vestesH8071 שִׂמלָהH8071 e se prostrou נפלH5307H8799 em terra ארץH776 sobre o rosto פניםH6440 perante פניםH6440 a arca אָרוֹןH727 de YAHUAH יהוהH3068 até à tarde ערבH6153, ele e os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de Israel ישראלH3478; e deitaramH5927 עָלָהH5927H8686H6083 עָפָרH6083 sobre a cabeça ראשH7218.
7 Disse אמרH559H8799 Yahusha יהושעH3091: AhH162 אֲהָהּH162! YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136, por que fizeste עברH5674 este povo עםH5971 passar עברH5674H8687 עברH5674H8689 o Jordão ירדןH3383, para nos entregares נתןH5414H8800 nas mãos יָדH3027 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, para nos fazerem perecerH6 אָבַדH6H8687? TomaraH3863 לוּאH3863 nos contentáramosH2974 יָאַלH2974H8689 com ficarmosH3427 יָשַׁבH3427H8799 dalém עברH5676 do Jordão ירדןH3383.
8 AhH994 בִּיH994! Adonay אדניH136, que direi אמרH559H8799? Pois Israel ישראלH3478 virouH2015 הָפַךְH2015H8804 as costas אחרH310H6203 עֹרֶףH6203 diante פניםH6440 dos seus inimigos אובH341H8802!
9 Ouvindo שמעH8085H8799 isto os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 e todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427H8802 da terra ארץH776, nos cercarãoH5437 סָבַבH5437H8738 e desarraigarãoH3772 כָּרַתH3772H8689 o nosso nome שםH8034 da terra ארץH776; e, então, que farás עשהH6213H8799 ao teu grande גדולH1419 nome שםH8034?
10 Então, disse אמרH559H8799 YAHUAH יהוהH3068 a Yahusha יהושעH3091: Levanta-te קוםH6965H8798! Por que estás prostrado נפלH5307H8802 assim sobre o rostoH6440 פָּנִיםH6440?
11 Israel ישראלH3478 pecouH2398 חָטָאH2398H8804, e violaram עברH5674H8804 a minha aliança בריתH1285, aquilo que eu lhes ordenara צָוָהH6680H8765, pois tomaram לקחH3947H8804 das coisas condenadasH2764 חֵרֶםH2764, e furtaramH1589 גָּנַבH1589H8804, e dissimularamH3584 כָּחַשׁH3584H8765, e até debaixo da sua bagagemH3627 כְּלִיH3627 o puseram שוםH7760H8804.
12 Pelo que os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478 não puderam יכלH3201H8799 resistir קוםH6965H8800 פניםH6440 aos seus inimigos אובH341H8802; viraram פנהH6437H8799 as costasH6203 עֹרֶףH6203 diante פניםH6440 deles אובH341H8802, porquanto Israel se fizera condenadoH2764 חֵרֶםH2764; já não sereiH3254 יָסַףH3254H8686 convosco, se não לֹאH3808 eliminardesH8045 שָׁמַדH8045H8686 do vosso meioH7130 קֶרֶבH7130 a coisa roubadaH2764 חֵרֶםH2764.
13 Dispõe-te קוםH6965H8798, santifica קדשH6942H8761 o povo עםH5971 e dize אמרH559H8804: Santificai-vos קדשH6942H8690 para amanhãH4279 מָחָרH4279, porque assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068, Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478: Há coisas condenadasH2764 חֵרֶםH2764 no vosso meioH7130 קֶרֶבH7130, ó Israel ישראלH3478; aos פניםH6440 vossos inimigos אובH341H8802 não podereis יכלH3201H8799 resistir קוםH6965H8800, enquanto não eliminardesH5493 סוּרH5493H8687 do vosso meioH7130 קֶרֶבH7130 as coisas condenadasH2764 חֵרֶםH2764.
14 Pela manhã בקרH1242, pois, vos chegareis קרבH7126H8738, segundo as vossas tribos שבטH7626; e será que a tribo שבטH7626 que YAHUAH יהוהH3068 designar por sorteH3920 לָכַדH3920H8799 se chegará קרבH7126H8799, segundo as famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940; e a famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 que YAHUAH יהוהH3068 designarH3920 לָכַדH3920H8799 se chegará קרבH7126H8799 por casas ביתH1004; e a casa ביתH1004 que YAHUAH יהוהH3068 designarH3920 לָכַדH3920H8799 se chegará קרבH7126H8799 homemH1397 גֶּבֶרH1397 por homemH1397 גֶּבֶרH1397.
15 Aquele que for achadoH3920 לָכַדH3920H8737 com a coisa condenadaH2764 חֵרֶםH2764 será queimadoH8313 שָׂרַףH8313H8735 אשH784, ele e tudo quanto tiver, porquanto violou עברH5674H8804 a aliança בריתH1285 de YAHUAH יהוהH3068 e fez loucura עשהH6213H8804H5039 נְבָלָהH5039 em Israel ישראלH3478.
16 Então, Yahusha יהושעH3091 se levantouH7925 שָׁכַםH7925H8686 de madrugada בקרH1242 e fez chegar קרבH7126H8686 a Israel ישראלH3478, segundo as suas tribos שבטH7626; e caiu a sorteH3920 לָכַדH3920H8735 sobre a tribo שבטH7626 de Yahudah יהודהH3063.
17 Fazendo chegar קרבH7126H8686 a triboH4940 מִשׁפָּחָהH4940 de Yahudah יהודהH3063, caiuH3920 לָכַדH3920H8799 sobre a famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 dos zeraítasH2227 זַרחִיH2227; fazendo chegar קרבH7126H8686 a famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 dos zeraítasH2227 זַרחִיH2227, homemH1397 גֶּבֶרH1397 por homemH1397 גֶּבֶרH1397, caiuH3920 לָכַדH3920H8735 sobre ZabdiH2067 זַבְדִּיH2067;
18 e, fazendo chegar קרבH7126H8686 a sua casa ביתH1004, homemH1397 גֶּבֶרH1397 por homemH1397 גֶּבֶרH1397, caiuH3920 לָכַדH3920H8735 sobre AcãH5912 עָכָןH5912, filho בןH1121 de CarmiH3756 כַּרמִיH3756, filho בןH1121 de ZabdiH2067 זַבְדִּיH2067, filho בןH1121 de ZeraH2226 זֶרחַH2226, da triboH4294 מַטֶּהH4294 de Yahudah יהודהH3063.
19 Então, disse אמרH559H8799 Yahusha יהושעH3091 a AcãH5912 עָכָןH5912: Filho בןH1121 meu, dá שוםH7760H8798 glória כבודH3519 a YAHUAH יהוהH3068, Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478, e a ele rende נתןH5414H8798 louvoresH8426 תּוֹדָהH8426; e declara-me נגדH5046H8685, agora, o que fizeste עשהH6213H8804; não mo ocultes כחדH3582H8762.
20 Respondeu עָנָהH6030H8799 AcãH5912 עָכָןH5912 a Yahusha יהושעH3091 e disse אמרH559H8799: VerdadeiramenteH546 אָמנָהH546, pequeiH2398 חָטָאH2398H8804 contra YAHUAH יהוהH3068, Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478, e fiz עשהH6213H8804 assim e assim.
21 Quando vi רָאָהH7200H8799 entre os despojosH7998 שָׁלָלH7998 uma אחדH259 boa טובH2896 capaH155 אַדֶּרֶתH155 babilônicaH8152 שִׁנעָרH8152, e duzentosH3967 מֵאָהH3967 siclosH8255 שֶׁקֶלH8255 de prata כסףH3701, e uma אחדH259 barraH3956 לָשׁוֹןH3956 de ouro זהבH2091 do pesoH4948 מִשׁקָלH4948 de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 siclosH8255 שֶׁקֶלH8255, cobicei-osH2530 חָמַדH2530H8799 e tomei-os לקחH3947H8799; e eis que estão escondidosH2934 טָמַןH2934H8803 na terra ארץH776, no meio תוךH8432 da minha tenda אהלH168, e a prata כסףH3701, por baixo.
22 Então, Yahusha יהושעH3091 enviou שלחH7971H8799 mensageiros מלאךH4397 que foram correndo רוץH7323H8799 à tenda אהלH168; e eis que tudo estava escondidoH2934 טָמַןH2934H8803 nela אהלH168, e a prata כסףH3701, por baixo.
23 Tomaram לקחH3947H8799, pois, aquelas coisas do meio תוךH8432 da tenda אהלH168, e as trouxeram בואH935H8686 a Yahusha יהושעH3091 e a todos os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478, e as colocaramH3332 יָצַקH3332H8686 perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068.
24 Então, Yahusha יהושעH3091 e todo o Israel ישראלH3478 com ele tomaram לקחH3947H8799 AcãH5912 עָכָןH5912, filho בןH1121 de ZeraH2226 זֶרחַH2226, e a prata כסףH3701, e a capaH155 אַדֶּרֶתH155, e a barraH3956 לָשׁוֹןH3956 de ouro זהבH2091, e seus filhos בןH1121, e suas filhas בתH1323, e seus boisH7794 שׁוֹרH7794, e seus jumentosH2543 חֲמוֹרH2543, e suas ovelhasH6629 צֹאןH6629, e sua tenda אהלH168, e tudo quanto tinha e levaram-nosH5927 עָלָהH5927H8686 ao valeH6010 עֵמֶקH6010 de AcorH5911 עָכוֹרH5911.
25 Disse אמרH559H8799 Yahusha יהושעH3091: Por queH4100 מָהH4100 nos conturbasteH5916 עָכַרH5916H8804? YAHUAH יהוהH3068, hoje יוםH3117, te conturbaráH5916 עָכַרH5916H8799. E todo o Israel ישראלH3478 o apedrejouH5619 סָקַלH5619H8799 אבןH68; e, depois de apedrejá-losH7275 רָגַםH7275H8799 אבןH68, queimou-osH8313 שָׂרַףH8313H8799 אשH784.
26 E levantaram קוםH6965H8686 sobre ele um montão גדולH1419H1530 גַּלH1530 de pedras אבןH68, que permanece até ao dia de hoje יוםH3117; assim, YAHUAH יהוהH3068 apagou שובH7725H8799 o furorH2740 חָרוֹןH2740 da sua iraH639 אַףH639; pelo que aquele lugar מקוםH4725 se chama קראH7121H8804 o valeH6010 עֵמֶקH6010 de AcorH5911 עָכוֹרH5911 até ao dia de hoje יוםH3117.