Ozzuu Bible
Compare Jos 7:3
Ozzuu Bible - comparison
Jos 7:3

Found 31 translations

Config
3 E voltaram שובH7725H8799 a Yahusha יהושעH3091 e lhe disseram אמרH559H8799: Não subaH5927 עָלָהH5927H8799 todo o povo עםH5971; subamH5927 עָלָהH5927H8799 uns dois ou trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 milH505 אֶלֶףH505 homens אישH376, a ferirH5221 נָכָהH5221H8686 AiH5857 עַיH5857; não fatigueisH3021 יָגַעH3021H8762 ali todo o povo עםH5971, porque são poucosH4592 מְעַטH4592 os inimigos.
3 Assim que voltaram a Josué, reportaram-lhe: “Não é necessário que suba todo o povo, mas apenas dois ou três mil homens subam para atacar Ai. Nem se fatigue todo o povo, pois os seus habitantes não são numerosos!”
3 E eles retornaram a Josué, e lhe disseram: Não deixes que todo o povo suba; mas deixa que cerca de dois ou três mil homens subam e firam Ai; e não faças com que todo o povo se fatigue para lá; pois eles são poucos.
3 Quando regressaram disseram-lhe: “Trata-se duma pequena cidade e não serão precisos mais de dois ou três mil de nós para a destruir; não há necessidade nenhuma de irmos todos.”
3 E voltaram a Josué, e disseram-lhe: Não suba todo o povo; subam cerca de dois mil, ou cerca de três mil homens, a ferir a Ai; não fatigueis ali a todo o povo, porque poucos são.
3 returned to Y’hoshua and told him, “Don’t have all the people go up; but let perhaps two or three thousand men go up and attack ‘Ai. There’s no point in making all the people exert themselves to get there, because there are only a few of them.”
3 And they returned to Joshua, and said unto him, Let not all the people go up; but let about two or three thousand men go up and smite Ai; and make not all the people to labour thither; for they are but few.
3 And they returned to Joshua, and said unto him, Let not all the people go up; but let about two or three thousand men go up and smite Ai; make not all the people to toil thither; for they are but few.
3 Voltando para junto de Josué, disseram-lhe: É inútil o povo todo subir, mas vão só dois ou três mil homens e apoderem-se da cidade. Não se fatigue todo o povo, porque a população da cidade é muito reduzida.
3 Retornando a Josué, disseram-lhe: "Não é necessário que suba todo o povo, mas apenas dois ou três mil homens subam para atacar Hai. Nem se fatigue todo o povo, pois os seus habitantes não são numerosos."
3 and they turned again, and said to him, All the people go not up thither, but two either three thousand of men go, and do away the city (and they returned, and said to him, All the people do not need to go up there, but only two or three thousand men need to go, and do away the city); why shall all the people be travailed in vain against (such) full few enemies?
3 and they turned again, and said to him, All the people go not up thither, but two either three thousand of men go, and do away the city; why shall all the people be travailed in vain against full few enemies?
3 Quando voltaram, prestaram este relatório a Josué: "Viva! A cidade tem tão poucos defensores que basta mandar uns dois ou três mil homens para acabar com ela! Para que mandar o exército inteiro?! "
3 e voltaram a Josué e lhe disseram: 'Não suba todo o povo; subam uns dois mil ou três mil homens para derrotar Ai, e não fatigues ali todo o povo, porque são poucos.'
3 Eles voltaram a Josué e lhe disseram: Nem todo o povo deve subir. Subam apenas uns dois ou três mil homens para destruir Ai. Não canses a todo o povo ali, porque há poucos habitantes.
3 Voltaram a Josué, e disseram-lhe: Não suba todo o povo; subam uns dois ou três mil homens, e destruam a Ai. Não fatigues ali a todo o povo, porque os habitantes são poucos.
3 E voltaram a Josué, e disseram-lhe: Não suba todo o povo; subam uns dois mil, ou três mil homens, a ferir a Ai; não fatigueis ali a todo o povo, porque poucos são.
3 E voltaram a Josué, e disseram-lhe: Não suba todo o povo; subam uns dois mil, ou três mil homens, a ferir a Ai; não fatigueis ali a todo o povo, porque poucos são.
3 Voltaram a Josué, e disseram-lhe: Não suba todo o povo; subam uns dois ou três mil homens, e destruam a Ai. Não fatigues ali a todo o povo, porque os habitantes são poucos.
3 Voltando a Josué, lhe disseram: "Não é preciso que todo o povo suba; bastam dois ou três mil homens para conquistar Hai. Não é necessário cansar todo o povo, porque eles são poucos".
3 E voltaram a Josué, e dizendo-lhe: “Não suba todo o povo, mas que cerca de dois ou três mil homens subam e tomem a cidade através de cerco; não leveis para lá todo o povo, pois os inimigos são poucos”.
3 eles voltaram para junto de Josué e sugeriram o seguinte: «Não há necessidade de irem todos. Bastam dois ou três mil homens para conquistar Ai. Não mandes todo o exército, porque os habitantes de Ai são poucos.»
3 eles voltaram para junto de Josué e sugeriram o seguinte: «Não há necessidade de irem todos. Bastam dois ou três mil homens para conquistar Ai. Não mandes todo o exército, porque os habitantes de Ai são poucos.»
3 E voltaram a Josué e disseram-lhe: Não suba todo o povo; subam alguns dois mil ou três mil homens a ferir a Ai; não fatigues ali a todo o povo, porque poucos são os inimigos.
3 E voltaram77258799 a Josué3091 e lhe disseram:5598799 Não suba59278799 todo o povo;5971 subam59278799 uns dois ou três7969 mil505 homens,376 a ferir52218686 Ai;5857 não fatigueis30218762 ali todo o povo,5971 porque são poucos4592 os inimigos.
3 E voltaram a Josué, e disseram-lhe: Não suba todo o povo; subam uns dois mil, ou três mil homens, a ferir a Ai; não fatigueis ali a todo o povo, porque poucos são.
3 Depois voltaram a Josué, dizendo-lhe: “Não é preciso que suba todo o povo. Subam uns dois ou três mil homens para conquistar Hai. Não vale a pena engajar ali o povo todo contra um punhado de defensores”.
3 Ao voltarem para junto de Josué, disseram-lhe: «É inútil ir o povo todo: que avancem só dois ou três mil homens para apoderar-se da cidade, pois a sua população é muito reduzida. »
3 E voltaram77258799 a Josué3091 e lhe disseram:5598799 Não suba59278799 todo o povo;5971 subam59278799 uns dois ou três7969 mil505 homens,376 a ferir52218686 Ai;5857 não fatigueis30218762 ali todo o povo,5971 porque são poucos4592 os inimigos.
3 E voltaram77258799 a Josué3091 e lhe disseram:5598799 Não suba59278799 todo o povo;5971 subam59278799 uns dois ou três7969 mil505 homens,376 a ferir52218686 Ai;5857 não fatigueis30218762 ali todo o povo,5971 porque são poucos4592 os inimigos.
3 And they returned to El-Yahusha, and said unto him, Let not all the people go up; but let about two or three thousand men go up and smite Ai; and make not all the people to labor thither; for they are but few.