Ozzuu Bible
Compare Jos 7:9Ozzuu Bible - comparison
Jos 7:9
Found 31 translations
Config
9
Ouvindo שמעH8085H8799 isto os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 e todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427H8802 da terra ארץH776, nos cercarãoH5437 סָבַבH5437H8738 e desarraigarãoH3772 כָּרַתH3772H8689 o nosso nome שםH8034 da terra ארץH776; e, então, que farás עשהH6213H8799 ao teu grande גדולH1419 nome שםH8034?
9
Os cananeus e os demais habitantes desta terra serão informados sobre este acontecimento, nos cercarão e aniquilarão o nosso nome da face da terra. Que farás, então, pelo teu grande Nome?”
9
Pois os cananeus e todos os habitantes da terra ouvirão isto, e nos cercarão ao redor, e extirparão o nosso nome da terra; e o que tu farás para com o teu grande nome?
9
Porque quando os cananeus e os outros povos dos arredores ouvirem o que se passou, cercar-nos-ão e hão de atacar-nos e expulsar-nos. Que vai acontecer à honra do teu grande nome?”
9
Ouvindo isto, os cananeus, e todos os habitantes da terra, nos cercarão e desarraigarão o nosso nome da terra; e então que farás ao Teu grande nome?
9
For when the Kena‘ani and the other people living in the land hear about it, they will surround us and wipe us off the face of the earth. What will you do then to save the honor of your great name?”
9
For the Canaanites and all the inhabitants of the land shall hear of it, and shall environ us round, and cut off our name from the earth: and what wilt thou do unto thy great name?
9
For the Canaanites and all the inhabitants of the land shall hear of it, and shall compass us round, and cut off our name from the earth: and what wilt thou do for thy great name?
9
Os cananeus e todos os habitantes da terra vão sabê-lo, e nos cercarão e farão desaparecer o nosso nome da face da terra. E que fareis vós ao vosso grande nome?
9
Os cananeus ficarão sabendo, bem como todos os moradores da terra, e se reunirão contra nós para fazer desaparecer nosso nome da terra. Que farás, então, pelo teu grande nome?"
9
Canaanites, and all the dwellers of the land shall hear this, and they shall be gathered together, and shall compass us, and they shall do away our name from [the] earth; and what shalt thou do to thy great name? (The Canaanites, and all the inhabitants of this land, shall hear of this, and they shall be gathered together, and shall surround us, and they shall do away our names from the earth; and then what shalt thou do for thy great name?)
9
Canaanites, and all the dwellers of the land shall hear this , and they shall be gathered together, and shall compass us, and they shall do away our name from [the] earth; and what shalt thou do to thy great name?
9
Pois quando os cananeus e as outras nações desta região souberem o que aconteceu, vão cercar, atacar e apagar da terra o povo de Israel. E então, que será da honra do seu grandioso nome?! "
9
E ouvirão isto os cananeus e todos os moradores da terra, e nos cercarão e aniquilarão nosso nome da terra; e o que farás pelo Teu grande Nome?'
9
ⓢ Pois os cananeus e todos os habitantes da terra ouvirão isso e, cercando-nos, exterminarão da terra o nosso nome; e então, que farás pelo teu grande nome?
9
Pois os cananeus e todos os moradores da terra o ouvirão e, cercando-nos, exterminarão da terra o nosso nome; e então, que farás pelo teu grande nome?
9
Ouvindo isto, os cananeus, e todos os moradores da terra, nos cercarão e desarraigarão o nosso nome da terra; e então que farás ao teu grande nome?
9
Ouvindo isto, os cananeus, e todos os moradores da terra, nos cercarão e desarraigarão o nosso nome da terra; e então que farás ao teu grande nome?
9
Pois os cananeus e todos os moradores da terra o ouvirão e, cercando-nos, exterminarão da terra o nosso nome; e então, que farás pelo teu grande nome?
9
Os cananeus e todos os habitantes da terra vão ouvir isso, farão um cerco contra nós e apagarão o nosso nome da terra! E o que farás tu com teu grande nome? "
9
Quando o cananeu e todos os habitantes da terra ouvirem isto, eles nos cercarão ao redor e nos destruirão de sobre a terra; que farás, então, por teu grande nome?”
9
Os cananeus e todos os habitantes do país vão ter conhecimento disto, e depois vão atacar-nos e destruir-nos e ninguém mais se recordará de nós. Que farás tu para defender o teu prestígio?»
9
Os cananeus e todos os habitantes do país vão ter conhecimento disto, e depois vão atacar-nos e destruir-nos e ninguém mais se recordará de nós. Que farás tu para defender o teu prestígio?»
9
Ouvindo isso, os cananeus e todos os moradores da terra nos cercarão e desarraigarão ⓘ o nosso nome da terra; e, então, que farás ao teu grande nome?
9
Ouvindo isto, os cananeus, e todos os moradores da terra, nos cercarão e desarraigarão o nosso nome da terra; e então que farás ao teu grande nome?
9
Os cananeus e todos os habitantes do país ficarão sabendo, virão cercar-nos e arrancarão nosso nome da terra. E tu, o que farás então em honra de teu grande nome? ”
9
Os cananeus e todos os habitantes da terra vão sabê-lo, hão-de cercar-nos, e em breve farão desaparecer o nosso nome da face da terra. Que farás Tu pela glória do teu grande nome? »
9
For the Kena`aniym and all the inhabitants of the land shall hear of it, and shall environ us round, and cut off our name from the earth: and what will you do unto your great name?