Ozzuu Bible
pt_yah - Isa 33
Config
1 Ai הויH1945 de ti, destruidor שדדH7703H8802 que não foste destruído שדדH7703H8803, que procedes perfidamenteH898 בָּגַדH898H8802 e não foste tratado com perfídiaH898 בָּגַדH898H8804! Acabando תמםH8552H8687 tu de destruir שדדH7703H8802, serás destruído שדדH7703H8714, acabandoH5239 נָלָהH5239H8687 de tratar perfidamenteH898 בָּגַדH898H8800, serás tratado com perfídiaH898 בָּגַדH898H8799.
2 YAHUAH יהוהH3068, tem misericórdiaH2603 חָנַןH2603H8798 de nós; em ti temos esperado קוהH6960H8765; sê tu o nosso braçoH2220 זְרוֹעַH2220 manhã בקרH1242 após manhã e a nossa salvação ישועהH3444 no tempo עתH6256 da angústiaH6869 צָרָהH6869.
3 Ao ruído קוLH6963 do tumulto המוןH1995, fogemH5074 נָדַדH5074H8804 os povos עםH5971; quando tu te erguesH7427 רֹמֵמֻתH7427, as nações גויH1471 são dispersasH5310 נָפַץH5310H8804.
4 Então, ajuntar-se-áH622 אָסַףH622H8795 o vosso despojoH7998 שָׁלָלH7998 como se ajuntamH625 אֹסֶףH625 as lagartasH2625 חָסִילH2625; como os gafanhotosH1357 גֵּבH1357 saltamH4944 מַשָּׁקH4944, assim os homens saltarãoH8264 שָׁקַקH8264H8802 sobre ele.
5 YAHUAH יהוהH3068 é sublimeH7682 שָׂגַבH7682H8737, pois habitaH7931 שָׁכַןH7931H8802 nas alturasH4791 מָרוֹםH4791; encheu מלאH4390H8765 a SiãoH6726 צִיוֹןH6726 de direito משפטH4941 e de justiça צדקהH6666.
6 Haverá, ó Sião, estabilidadeH530 אֱמוּנָהH530 nos teus tempos עתH6256, abundânciaH2633 חֹסֶןH2633 de salvação ישועהH3444, sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e conhecimentoH1847 דַּעַתH1847; o temorH3374 יִראָהH3374 de YAHUAH יהוהH3068 será o teu tesouroH214 אוֹצָרH214.
7 Eis que os heróisH691 אֶראֵלH691 pranteiamH6817 צָעַקH6817H8804 de foraH2351 חוּץH2351, e os mensageiros מלאךH4397 de pazH7965 שָׁלוֹםH7965 estão chorandoH1058 בָּכָהH1058H8799 amargamenteH4751 מַרH4751.
8 As estradasH4546 מְסִלָּהH4546 estão desoladasH8074 שָׁמֵםH8074H8738, cessamH7673 שָׁבַתH7673H8804 os que passam עברH5674H8802 por elasH734 אֹרחַH734; rompem-seH6565 פָּרַרH6565H8689 as aliançasH1285 בריתH1285, as cidadesH5892 עִירH5892 são desprezadasH3988 מָאַסH3988H8804, já não se faz casoH2803 חָשַׁבH2803H8804 do homem אנושH582.
9 A terra ארץH776 gemeH56 אָבַלH56H8804 e desfaleceH535 אָמַלH535H8797; o LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844 se envergonhaH2659 חָפֵרH2659H8689 e se murchaH7060 קָמַלH7060H8804; SaromH8289 שָׁרוֹןH8289 se torna como um deserto ערבהH6160, BasãH1316 בָּשָׁןH1316 e CarmeloH3760 כַּרמֶלH3760 são despidosH5287 נָעַרH5287H8802 de suas folhas.
10 Agora, me levantarei קוםH6965H8799, diz אמרH559H8799 YAHUAH יהוהH3068; levantar-me-ei נשאH5375H8735 a mim mesmo; agora, serei exaltadoH7426 רָמַםH7426H8735.
11 Concebestes הרהH2029H8799 palhaH2842 חָשַׁשׁH2842, dareis à luz ילדH3205H8799 restolhoH7179 קַשׁH7179; o vosso bufo רוחַH7307 enfurecido é fogo אשH784 que vos há de devorarH398 אָכַלH398H8799.
12 Os povos עםH5971 serão queimadosH4955 מִשׂרָפָהH4955 como se queima a calH7875 שִׂידH7875; como espinhosH6975 קוֹץH6975 cortadosH3683 כָּסחַH3683H8803, arderãoH3341 יָצַתH3341H8799 no fogo אשH784.
13 Ouvi שמעH8085H8798 vós, os que estais longeH7350 רָחוֹקH7350, o que tenho feito עָשָׂהH6213H8804; e vós, os que estais pertoH7138 קָרוֹבH7138, reconhecei ידעH3045H8798 o meu poder גבורהH1369.
14 Os pecadores חטאH2400 em SiãoH6726 צִיוֹןH6726 se assombram פחדH6342H8804, o tremorH7461 רַעַדH7461 se apoderaH270 אָחַזH270H8804 dos ímpios חנףH2611; e eles perguntam: Quem dentre nós habitaráH1481 גּוּרH1481H8799 com o fogo אשH784 devoradorH398 אָכַלH398H8802? Quem dentre nós habitaráH1481 גּוּרH1481H8799 com chamasH4168 מוֹקֵדH4168 eternas עולםH5769?
15 O que anda הלךְH1980H8802 em justiça צדקהH6666 e fala דברH1696H8802 o que é retoH4339 מֵישָׁרH4339; o que desprezaH3988 מָאַסH3988H8802 o ganhoH1215 בֶּצַעH1215 de opressãoH4642 מַעֲשַׁקָּהH4642; o que, com um gestoH5287 נָעַרH5287H8802 de mãos כףH3709, recusa aceitarH8551 תָּמַךְH8551H8800 subornoH7810 שַׁחַדH7810; o que tapaH331 אָטַםH331H8801 os ouvidosH241 אֹזֶןH241, para não ouvir falar שמעH8085H8800 de homicídios דםH1818, e fecha עצםH6105H8802 os olhos עיןH5869, para não ver רָאָהH7200H8800 o mal רעH7451,
16 este habitaráH7931 שָׁכַןH7931H8799 nas alturasH4791 מָרוֹםH4791; as fortalezasH4679 מְצַדH4679 das rochasH5553 סֶלַעH5553 serão o seu alto refúgioH4869 מִשְׂגָּבH4869, o seu pão לחםH3899 lhe será dado נתןH5414H8737, as suas águas מיםH4325 serão certas אמןH539H8737.
17 Os teus olhos עיןH5869 verãoH2372 חָזָהH2372H8799 o rei מלךH4428 na sua formosuraH3308 יֳפִיH3308, verão רָאָהH7200H8799 a terra ארץH776 que se estende até longeH4801 מֶרחָקH4801.
18 O teu coração לבH3820 se recordaráH1897 הָגָהH1897H8799 dos terroresH367 אֵימָהH367, dizendo: Onde está aquele que registrou ספרH5608H8802, onde, o que pesou o tributoH8254 שָׁקַלH8254H8802, onde, o que contou ספרH5608H8802 as torresH4026 מִגדָּלH4026?
19 Já não verás רָאָהH7200H8799 aquele povo עםH5971 atrevidoH3267 יָעַזH3267H8737, povo עםH5971 de falaH8193 שָׂפָהH8193 obscuraH6012 עָמֵקH6012, que não se pode entender שמעH8085H8800, e de línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 bárbaraH3932 לָעַגH3932H8737, ininteligívelH998 בִּינָהH998.
20 OlhaH2372 חָזָהH2372H8798 para SiãoH6726 צִיוֹןH6726, a cidadeH7151 קריהH7151 das nossas solenidades מועדH4150; os teus olhos עיןH5869 verão רָאָהH7200H8799 a Jerusalém ירושלםH3389, habitaçãoH5116 נָוֶהH5116 tranquilaH7600 שַׁאֲנָןH7600, tenda אהלH168 que não será removidaH6813 צָעַןH6813H8799, cujas estacasH3489 יָתֵדH3489 nuncaH5331 נֶצַחH5331 serão arrancadas נסעH5265H8799, nem rebentadaH5423 נָתַקH5423H8735 nenhuma de suas cordasH2256 חֶבֶלH2256.
21 Mas YAHUAH יהוהH3068 ali nos será grandiosoH117 אַדִּירH117, fará as vezes מקוםH4725 de riosH5104 נָהָרH5104 e correntesH2975 יְאֹרH2975 largasH7342 רָחָבH7342 יָדH3027; barcoH590 אָנִיH590 nenhumH1077 בַּלH1077 de remoH7885 שַׁיִטH7885 passará ילךH3212H8799 por eles, navioH6716 צִיH6716 grandeH117 אַדִּירH117 por eles não navegará עברH5674H8799.
22 Porque YAHUAH יהוהH3068 é o nosso juizH8199 שפטH8199H8802, YAHUAH יהוהH3068 é o nosso legisladorH2710 חָקַקH2710H8781, YAHUAH יהוהH3068 é o nosso Rei מלךH4428; ele nos salvará ישעH3467H8686.
23 Agora, as tuas enxárciasH2256 חֶבֶלH2256 estão frouxasH5203 נָטַשׁH5203H8738; não podem terH2388 חָזַקH2388H8762 firme כןH3653 o mastroH8650 תֹּרֶןH8650, nem estender פרשׂH6566H8804 a velaH5251 נֵסH5251. Então, se repartirá חלקH2505H8795 a presaH5706 עַדH5706 de abundantesH4766 מַרְבֶהH4766 despojosH7998 שָׁלָלH7998; até os coxosH6455 פִּסֵּחַH6455 participarãoH962 בָּזַזH962H8804 delaH957 בַּזH957.
24 Nenhum moradorH7934 שָׁכֵןH7934 de Jerusalém dirá אמרH559H8799: Estou doenteH2470 חָלָהH2470H8804; porque ao povo עםH5971 que habitaH3427 יָשַׁבH3427H8802 nela, perdoar-se-lhe-á נשאH5375H8803 a sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771.