Ozzuu Bible
Compare Isa 33:14Ozzuu Bible - comparison
Isa 33:14
Found 31 translations
Config
14
Os pecadores חטאH2400 em SiãoH6726 צִיוֹןH6726 se assombram פחדH6342H8804, o tremorH7461 רַעַדH7461 se apoderaH270 אָחַזH270H8804 dos ímpios חנףH2611; e eles perguntam: Quem dentre nós habitaráH1481 גּוּרH1481H8799 com o fogo אשH784 devoradorH398 אָכַלH398H8802? Quem dentre nós habitaráH1481 גּוּרH1481H8799 com chamasH4168 מוֹקֵדH4168 eternas עולםH5769?
14
Em Sião, os pecadores ficaram apavorados: o tremor se apoderou dos ímpios. Quem dentre nós poderá permanecer junto ao fogo devorador? Quem dentre nós poderá manter-se próximo aos braseiros eternos?
14
Os pecadores em Sião estão com medo. Pavor tem surpreendido os hipócritas. Quem dentre nós habitará com o fogo devorador? Quem dentre nós habitará com as chamas eternas?
14
Os pecadores em Sião tremem de medo. ‘Quem é que de nós’, clamam eles, ‘pode aqui viver na presença deste eterno fogo consumidor?’
14
Os pecadores de Sião se assombraram, o tremor surpreendeu os hipócritas. Quem dentre nós habitará com o fogo consumidor? Quem dentre nós habitará com as labaredas eternas?
14
The sinners in Tziyon are frightened; trembling has seized the ungodly. “Who of us can live with the devouring fire? Who of us can live with eternal burning?”
14
The sinners in Zion are afraid; fearfulness hath surprised the hypocrites. Who among us shall dwell with the devouring fire? who among us shall dwell with everlasting burnings?
14
The sinners in Zion are afraid; trembling hath surprised the godless ones. Who among us shall dwell with the devouring fire? who among us shall dwell with everlasting burnings?
14
Em Sião os pecadores serão aterrados, o medo apoderar-se-á dos ímpios. Quem de nós poderá permanecer perto deste fogo devorador? Quem de nós poderá permanecer perto das chamas eternas?[*]
14
Em Sião, os pecadores ficaram apavorados: o tremor se apoderou dos ímpios. Quem dentre nós poderá permanecer junto ao fogo devorador? Quem dentre nós poderá manter-se junto aos braseiros eternos?
14
Sinners be all-broken in Zion, trembling wielded (the) hypocrites; who of you may dwell with fire devouring? who of you shall dwell with everlasting burnings? (The sinners in Zion be all-broken, fear and trembling held the hypocrites; who of you can live with devouring fire? who of you can live with everlasting burning?)
14
Sinners be all-broken in Zion, trembling wielded hypocrites; who of you may dwell with fire devouring? who of you shall dwell with everlasting burnings?
14
Os pecadores entre o meu povo estão apavorados. Perguntam desesperados: "Quem de nós poderá viver na presença deste Fogo Eterno que a tudo consome? "
14
Temerosos estão os pecadores em Tsión; agitação assalta os ímpios. Quem, dentre nós, resistirá ao fogo devorador? Quem dentre nós sobreviverá com eternas cicatrizes?
14
ⓚ O s pecadores de Sião se assustam; o tremor apoderou-se dos ímpios. Quem de nós pode habitar com o fogo consumidor? Quem de nós pode habitar com as labaredas eternas?
14
Os pecadores de Sião se assombraram; o tremor apoderou-se dos ímpios. Quem dentre nós pode habitar com o fogo consumidor? quem dentre nós pode habitar com as labaredas eternas?
14
Os pecadores de Sião se assombraram, o tremor surpreendeu os hipócritas. Quem dentre nós habitará com o fogo consumidor? Quem dentre nós habitará com as labaredas eternas?
14
Os pecadores de Sião se assombraram, o tremor surpreendeu os hipócritas. Quem dentre nós habitará com o fogo consumidor? Quem dentre nós habitará com as labaredas eternas?
14
Os pecadores de Sião se assombraram; o tremor apoderou-se dos ímpios. Quem dentre nós pode habitar com o fogo consumidor? quem dentre nós pode habitar com as labaredas eternas?
14
Os pecadores em Sião ficam apavorados, um tremor tomou conta dos maldosos. Eles dizem: "Quem de nós poderá se hospedar junto ao calor desse fogo? Quem de nós poderá se hospedar nesse braseiro que não se apaga? "
14
Os pecadores de Sião se afastaram; tremor apoderou-se dos ímpios. Quem irá anunciar o fogo que acendeu-se? Quem irá contar do lugar eterno?
14
Em Sião, os pecadores estão cheios de medo, um tremor agarra os perversos e perguntam: «Quem de nós poderá permanecer perto deste fogo devorador? Quem de nós poderá permanecer junto deste braseiro sem fim?»
14
Em Sião, os pecadores estão cheios de medo, um tremor agarra os perversos e perguntam: «Quem de nós poderá permanecer perto deste fogo devorador? Quem de nós poderá permanecer junto deste braseiro sem fim?»
14
Os pecadores de Sião se assombraram, o tremor surpreendeu os hipócritas. Quem dentre nós habitará com o fogo consumidor? Quem dentre nós habitará com as labaredas eternas? [3]
14
Os pecadores de Sião se assombraram, o tremor surpreendeu os hipócritas. Quem dentre nós habitará com o fogo consumidor? Quem dentre nós habitará com as labaredas eternas?
14
Os pecadores em Sião ficaram apavorados, um tremor tomou conta dos maldosos. Quem de vós pode ficar junto ao calor desse fogo? Quem pode morar nessa fornalha que não se apaga?
14
Em Sião, os pecadores estão cheios de medo e os ímpios tremem: «Qual de nós poderá permanecer neste fogo devorador? Qual de nós poderá habitar nesta fogueira sem fim? »
14
The sinners in Tsiyon are afraid; fearfulness has surprised the hypocrites. Who among us shall dwell with the devouring fire? who among us shall dwell with everlasting burnings?