Ozzuu Bible
Compare Isa 33:12
Ozzuu Bible - comparison
Isa 33:12

Found 31 translations

Config
12 Os povos עםH5971 serão queimadosH4955 מִשׂרָפָהH4955 como se queima a calH7875 שִׂידH7875; como espinhosH6975 קוֹץH6975 cortadosH3683 כָּסחַH3683H8803, arderãoH3341 יָצַתH3341H8799 no fogo אשH784.
12 Os povos serão queimados como se faz com a cal; como espinheiros cortados serão lançados às chamas.
12 E o povo será como o queimar da cal, como espinheiros partidos serão eles queimados no fogo.
12 Os vossos exércitos arderão como cal, como espinheiros que se arrancam e lançam no fogo.
12 E os povos serão como as queimas de cal; como espinhos cortados arderão no fogo.
12 The peoples will be as if burned into lime, like thorns cut off to burn in the fire.
12 And the people shall be as the burnings of lime: as thorns cut up shall they be burned in the fire.
12 And the peoples shall be as the burnings of lime: as thorns cut down, that are burned in the fire.
12 Os povos serão calcinados como espinhos cortados que se queimam.
12 Os povos serão como que calcinados; como espinhos cortados serão queimados no fogo.
12 And peoples shall be as ashes of the burning; thorns gathered together shall be burnt in fire. (And the peoples, or the nations, shall be like the ashes from burning; yea, like thorns gathered together that be burned in the fire.)
12 And peoples shall be as ashes of the burning; thorns gathered together shall be burnt in fire.
12 O seu exército, formado de soldados de várias nações, será queimado e reduzido a pó! Será jogado no fogo e queimará como um pedaço de lenha bem seca.
12 E serão os povos como cal em combustão, como espinhos cortados que são destruídos pelo fogo.
12 Os povos serão como as queimaduras de cal, como espinhos cortados e queimados no fogo.
12 E os povos serão como as queimas de cal, como espinhos cortados que são queimados no fogo.
12 E os povos serão como as queimas de cal; como espinhos cortados arderão no fogo.
12 E os povos serão como as queimas de cal; como espinhos cortados arderão no fogo.
12 E os povos serão como as queimas de cal, como espinhos cortados que são queimados no fogo.
12 Os povos serão queimados como cal, irão para o fogo como galhos de espinho cortados.
12 As nações serão queimadas como um espinho no campo, o qual é lançado fora e consumido pelo fogo.
12 Quanto aos outros povos, serão reduzidos a pó, como cardos cortados e lançados ao fogo.
12 Quanto aos outros povos, serão reduzidos a pó, como cardos cortados e lançados ao fogo.
12 E os povos serão como os incêndios de cal, como espinhos cortados arderão no fogo.
12 Os povos5971 serão queimados4955 como se queima a cal;7875 como espinhos6975 cortados,36838803 arderão33418799 no fogo.784
12 E os povos serão como as queimas de cal; como espinhos cortados arderão no fogo.
12 Os povos serão queimados com se faz com a cal, como feixes de espinhos atirados ao fogo.
12 Os povos serão reduzidos a cinzas, como cardos cortados, lançados ao fogo.
12 Os povos5971 serão queimados4955 como se queima a cal;7875 como espinhos6975 cortados,36838803 arderão33418799 no fogo.784
12 And the people shall be as the burnings of lime: as thorns cut up shall they be burned in the fire.