Ozzuu Bible
pt_yah - Isa 3Config
1
Porque eis que o Adon אָדוֹןH113, YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, tiraH5493 סוּרH5493H8688 de Jerusalém ירושלםH3389 e de Yahudah יהודהH3063 o sustentoH4937 מִשׁעֵןH4937 e o apoioH4938 מִשׁעֵנָהH4938, todo sustentoH4937 מִשׁעֵןH4937 de pão לחםH3899 e todoH3605 כֹּלH3605 sustentoH4937 מִשׁעֵןH4937 de água מיםH4325;
2
o valente גבורH1368, o guerreiro אישH376H4421 מִלחָמָהH4421 e o juizH8199 שפטH8199H8802; o profetaH5030 נָבִיאH5030, o adivinhoH7080 קָסַםH7080H8802 e o anciãoH2205 זָקֵןH2205;
3
o capitão שרH8269 de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572, o respeitável נשאH5375H8803H6440 פָּנִיםH6440, o conselheiro יעץH3289H8802, o hábilH2450 חָכָםH2450 entre os artíficesH2791 חֶרֶשׁH2791 e o encantadorH3908 לַחַשׁH3908 perito ניןH995H8737.
4
Dar-lhes-ei נתןH5414H8804 meninosH5288 נַעַרH5288 por príncipes שרH8269, e criançasH8586 תַּעֲלוּלH8586 governarão משלH4910H8799 sobre eles.
5
Entre o povo עםH5971, oprimemH5065 נָגַשׂH5065H8738 uns אישH376 aos outros אישH376, cada um אישH376, ao seu próximoH7453 רֵעַH7453; o meninoH5288 נַעַרH5288 se atreveráH7292 רָהַבH7292H8799 contra o anciãoH2205 זָקֵןH2205, e o vilH7034 קָלָהH7034H8737, contra o nobre כבדH3513H8737.
6
Quando alguém אישH376 se chegarH8610 תָּפַשׂH8610H8799 a seu irmão אחH251 e lhe disser, na casa ביתH1004 de seu pai אבH1: Tu tens roupaH8071 שִׂמלָהH8071, sê nosso príncipeH7101 קָצִיןH7101 e toma sob teu governo יָדH3027 esta ruínaH4384 מַכשֵׁלָהH4384;
7
naquele dia יוםH3117, levantará este a sua voz נשאH5375H8799, dizendo אמרH559H8800: Não sou médicoH2280 חָבַשׁH2280H8802, não há pão לחםH3899 em minha casa ביתH1004, nem vesteH8071 שִׂמלָהH8071 alguma; não me ponhais שוםH7760H8799 por príncipeH7101 קָצִיןH7101 do povo עםH5971.
8
Porque Jerusalém ירושלםH3389 está arruinadaH3782 כָּשַׁלH3782H8804, e Yahudah יהודהH3063, caída נפלH5307H8804; porquanto a sua línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 e as suas obrasH4611 מַעֲלָלH4611 são contra YAHUAH יהוהH3068, para desafiarem מרהH4784H8687 a sua gloriosa כבודH3519 presença עיןH5869.
9
O aspectoH1971 הַכָּרָהH1971 do seu rosto פניםH6440 testifica contra eles עָנָהH6030H8804; e, como SodomaH5467 סְדֹםH5467, publicam נגדH5046H8689 o seu pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 e não o encobrem כחדH3582H8765. Ai אויH188 da sua alma נפשׁH5315! Porque fazemH1580 גָּמַלH1580H8804 mal רעH7451 a si mesmos.
10
Dizei אמרH559H8798 aos justos צדיקH6662 que bem טובH2896 lhes irá; porque comerãoH398 אָכַלH398H8799 do fruto פריH6529 das suas açõesH4611 מַעֲלָלH4611.
11
Ai אויH188 do perverso רשעH7563! Mal רעH7451 lhe irá; porque a sua pagaH1576 גְּמוּלH1576 será עשהH6213H8735 o que as suas próprias mãos יָדH3027 fizeram.
12
Os opressoresH5065 נָגַשׂH5065H8802 do meu povo עםH5971 são criançasH5953 עָלַלH5953H8781, e mulheres אשהH802 estão à testa do seu governo משלH4910H8804. Oh! Povo עםH5971 meu! Os que te guiamH833 אָשַׁרH833H8764 te enganamH8582 תָּעָהH8582H8688 e destroemH1104 בָּלַעH1104H8765 o caminho דרךְH1870 por onde deves seguirH734 אֹרחַH734.
13
YAHUAH יהוהH3068 se dispõeH5324 נָצַבH5324H8737 para pleitearH7378 רִיבH7378H8800 e se apresenta עמדH5975H8802 para julgarH1777 דִּיןH1777H8800 os povos עםH5971.
14
YAHUAH יהוהH3068 entra בואH935H8799 em juízo משפטH4941 contra os anciãosH2205 זָקֵןH2205 do seu povo עםH5971 e contra os seus príncipes שרH8269. Vós sois os que consumistes בערH1197H8765 esta vinhaH3754 כֶּרֶםH3754; o que roubastesH1500 גְּזֵלָהH1500 do pobre עניH6041 está em vossa casa ביתH1004.
15
Que há convosco que esmagaisH1792 דָּכָאH1792H8762 o meu povo עםH5971 e moeisH2912 טָחַןH2912H8799 a face פניםH6440 dos pobres עניH6041? —diz נאםH5002H8803 Adonay אדניH136, YAHUAH יהוהH3069 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635.
16
Diz אמרH559H8799 ainda mais YAHUAH יהוהH3068: VistoH3282 יַעַןH3282 que são altivasH1361 גָּבַהּH1361H8804 as filhas בתH1323 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726 e andam ילךH3212H8799 de pescoçoH1627 גָּרוֹןH1627 emproadoH5186 נָטָהH5186H8803, de olhares עיןH5869 impudentesH8265 שָׂקַרH8265H8764, andam הלךְH1980H8800 a passos curtosH2952 טָפַףH2952H8800, fazendo tinirH5913 עָכַסH5913H8762 os ornamentos de seus pésH7272 רֶגֶלH7272,
17
o Adonay אדניH136 fará tinhosaH5596 סָפַחH5596H8765 a cabeçaH6936 קָדְקֹדH6936 das filhas בתH1323 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726, YAHUAH יהוהH3068 porá a descobertoH6168 עָרָהH6168H8762 as suas vergonhasH6596 פֹּתH6596.
18
Naquele dia יוםH3117, tiraráH5493 סוּרH5493H8686 Adonay אדניH136 o enfeiteH8597 תִּפאָרָהH8597 dos anéis dos tornozelosH5914 עֶכֶסH5914, e as toucasH7636 שָׁבִיסH7636, e os ornamentos em forma de meia-luaH7720 שַׂהֲרֹןH7720;
19
os pendentesH5188 נְטִיפָהH5188, e os braceletesH8285 שֵׁרָהH8285, e os véus esvoaçantesH7479 רַעֲלָהH7479;
20
os turbantesH6287 פְּאֵרH6287, as cadeiazinhas para os passosH6807 צְעָדָהH6807, as cintasH7196 קִשֻּׁרH7196, as caixinhas de perfumes נפשׁH5315 ביתH1004; e os amuletosH3908 לַחַשׁH3908;
22
os vestidos de festaH4254 מַחֲלָצָהH4254, os mantosH4595 מַעֲטָפָהH4595, os xalesH4304 מִטפַּחַתH4304 e as bolsasH2754 חָרִיטH2754;
23
os espelhosH1549 גִּלָּיוֹןH1549, as camisas finíssimasH5466 סָדִיןH5466, os atavios de cabeçaH6797 צָנִיףH6797 e os véus grandesH7289 רָדִידH7289.
24
Será que em lugar de perfumeH1314 בֶּשֶׂםH1314 haverá podridãoH4716 מַקH4716, e por cintaH2290 חֲגוֹרH2290, cordaH5364 נִקפָּהH5364; em lugar de encrespadura מעשהH4639 de cabelosH4748 מִקשֶׁהH4748, calvícieH7144 קָרחָהH7144; e em lugar de veste suntuosaH6614 פְּתִיגִילH6614, cilícioH4228 מַחֲגֹרֶתH4228;H8242 שַׂקH8242; e marca de fogoH3587 כִּיH3587, em lugar de formosuraH3308 יֳפִיH3308.