Ozzuu Bible
Compare Isa 3:8Ozzuu Bible - comparison
Isa 3:8
Found 31 translations
Config
8
Porquanto Jerusalém tropeçou e Judá caiu; sua palavras e atitudes são todas contra o SENHOR, desafiando a sua presença majestosa.
8
Pois Jerusalém está arruinada, e Judá está caída. Porque suas línguas e seus feitos são contra o Senhor, para provocar os olhos da sua glória.
8
Jerusalém, de facto, está um caos e Judá caiu em ruínas, porque os judeus falaram contra o SENHOR e não o adoram; ofendem a sua glória.
8
Porque Jerusalém está arruinada, e Judá caída; porque a língua deles e as suas obras são contra o SENHOR, para provocarem os olhos da Sua glória.
8
For Yerushalayim is ruined, and Y’hudah has fallen; because their words and deeds defy ADONAI , in open provocation of his glory.
8
For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen: because their tongue and their doings are against the LORD, to provoke the eyes of his glory.
8
For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen: because their tongue and their doings are against the LORD, to provoke the eyes of his glory.
8
Jerusalém, com efeito, ameaça ruína, e Judá se desmorona, porque suas palavras e suas ações se opõem ao Senhor, e desafiam os olhares de sua majestade.
8
Com efeito, Jerusalém tropeçou, Judá caiu, porque as suas palavras e os seus atos são contra Iahweh, insultam o seu olhar majestoso.
8
For why Jerusalem fell down, and Judah fell down (al)together; for the tongue of them, and the findings of them (for their words, and their deeds), were against the Lord, for to stir to wrath the eyes of his majesty.
8
For why Jerusalem fell down, and Judah fell down altogether; for the tongue of them, and the findings of them, were against the Lord, for to stir to wrath the eyes of his majesty.
8
Todo o reino de Judá está caindo aos pedaços porque os judeus ofenderam o Senhor, falando e fazendo coisas indignas da Sua glória.
8
Caída está Judá e arruinada, Jerusalém, pois suas palavras e suas ações estão voltadas contra o Eterno, demonstrando abertamente sua rebelião ante a glória de Seus olhos.
8
ⓨ P ois Jerusalém tropeçou, e Judá caiu; porque a sua língua e as suas obras são contra o SENHOR e afrontam a sua presença gloriosa.
8
Pois Jerusalém tropeçou, e Judá caiu; porque a sua língua e as suas obras são contra o Senhor, para afrontarem a sua gloriosa presença.
8
Porque Jerusalém está arruinada, e Judá caída; porque a sua língua e as suas obras são contra o Senhor, para provocarem os olhos da sua glória.
8
Porque Jerusalém está arruinada, e Judá caída; porque a sua língua e as suas obras são contra o SENHOR, para provocarem os olhos da sua glória.
8
Pois Jerusalém tropeçou, e Judá caiu; porque a sua língua e as suas obras são contra o Senhor, para afrontarem a sua gloriosa presença.
8
Jerusalém está desmoronando e Judá desmonta, pois o que eles dizem e fazem a Javé, não passa de insulto à sua majestade.
8
Porque Jerusalém está arruinada e Judá caiu, e as suas línguas falaram com iniquidade, desobedientes como tem sido para com o Senhor.
8
Jerusalém, de facto, está num caos e Judá caiu em ruínas, porque tudo o que faziam e diziam era contra o SENHOR, insultando-o na sua própria presença.
8
Jerusalém, de facto, está num caos e Judá caiu em ruínas, porque tudo o que faziam e diziam era contra o SENHOR, insultando-o na sua própria presença.
8
Porque Jerusalém tropeçou, ⓔ e Judá caiu, porquanto a sua língua e as suas obras são contra o SENHOR, para irritarem os olhos da sua glória.
8
Porque Jerusalém está arruinada, e Judá caída; porque a sua língua e as suas obras são contra o SENHOR, para provocarem os olhos da sua glória.
8
Jerusalém cambaleia, Judá está caindo, suas palavras e ações diante do SENHOR não passam de insultos à sua majestade.
8
Jerusalém, com efeito, ameaça ruína, e Judá vai caindo, porque as suas palavras e as suas acções são contra o SENHOR. Insultam a glória de Deus.
8
For Yerushalayim is ruined, and Yahudah is fallen: because their tongue and their doings are against El-Yahuah, to provoke the eyes of his glory.