Ozzuu Bible
Compare Isa 3:7Ozzuu Bible - comparison
Isa 3:7
Found 31 translations
Config
7
Contudo, naquele dia ele exclamará: “Ora, não tenho remédios comigo e em minha casa não há pão nem agasalhos. Portanto, não me faças governar o povo!
7
Naquele dia ele irá jurar, dizendo: Eu não serei um curandeiro, porque em minha casa não há nem pão nem roupa. Não me façam governante do povo.
7
“Não!”, será a resposta. “Não posso dar ajuda nenhuma! Nem sequer tenho roupa nem alimentos a mais! Não me metam nisso!”
7
Naquele dia levantará este a sua voz, dizendo: Não posso ser médico, nem tampouco há em minha casa pão, ou roupa alguma; não me haveis de fazer governador sobre o povo.
7
But on that day, he will protest, “I don’t have a remedy, I lack food and clothing for my own house; don’t put me in charge of people!”
7
In that day shall he swear, saying, I will not be an healer; for in my house is neither bread nor clothing: make me not a ruler of the people.
7
in that day shall he lift up his voice, saying, I will not be an healer; for in my house is neither bread nor clothing: ye shall not make me ruler of the people.
7
O outro, então, protestará: Eu não posso curar estas chagas; e em minha casa não há nem pão nem manto; não me façais príncipe do povo.
7
O outro levantará a voz, naquele dia, para dizer-lhe: "Não sou curador de feridas; ademais, em minha casa não há nem pão nem capa, não queiras fazer de mim um chefe do povo."
7
And he shall answer in that day, and say, I am no leech, and neither bread, neither cloth is in mine house; do not ye make me prince of the people. (And he shall answer on that day, and say, I am no physician, and there is no bread, or cloak, in my house; do not ye make me to be the leader of the people.)
7
And he shall answer in that day, and say, I am no leech, and neither bread, neither cloth is in mine house; do not ye make me prince of the people.
7
E a resposta será: "Nunca! Eu não posso ajudar ninguém. Não tenho roupas nem comida sobrando. Não quero me envolver com isso! "
7
ele lhe responderá com um juramento: 'Não serei um benfeitor, pois não há em minha casa nem pão nem manto; não me farás dirigente deste povo.'
7
este se levantará naquele dia e dirá: Não sou médico, e em minha casa não há pão nem roupa. Não me façais governar o povo.
7
Naquele dia levantará este a sua voz, dizendo: Não quero ser médico; pois em minha casa não há pão nem roupa; não me haveis de constituir governador sobre o povo.
7
Naquele dia levantará este a sua voz, dizendo: Não posso ser médico, nem tampouco há em minha casa pão, ou roupa alguma; não me haveis de constituir governador sobre o povo.
7
Naquele dia levantará este a sua voz, dizendo: Não posso ser médico, nem tampouco há em minha casa pão, ou roupa alguma; não me haveis de constituir governador sobre o povo.
7
Naquele dia levantará este a sua voz, dizendo: Não quero ser médico; pois em minha casa não há pão nem roupa; não me haveis de constituir governador sobre o povo.
7
Nesse dia, ele se levantará para dizer: "Não sou médico. Na minha casa falta pão e roupa. Não me ponham como chefe do povo".
7
Porém, respondendo ele, naquele dia, dirá: "Eu não serei teu governador, pois não tenho pão na minha casa, nem vestes; não irei ser o governante deste povo."
7
Mas o outro responder-lhe-á: «Eu não posso remediar. Em minha casa não tenho comida nem roupa; não me façam chefe de ninguém.»
7
Mas o outro responder-lhe-á: «Eu não posso remediar. Em minha casa não tenho comida nem roupa; não me façam chefe de ninguém.»
7
naquele dia, levantará este a voz dizendo: Não posso ser médico, nem tampouco há em minha casa pão ou veste alguma; não me ponhais por príncipe do povo.
7
Naquele dia levantará este a sua voz, dizendo: Não posso ser médico, nem tampouco há em minha casa pão, ou roupa alguma; não me haveis de constituir governador sobre o povo.
7
Naquela hora ele responderá aos gritos: “Não sou eu quem vai curar isso! Na minha casa falta pão e falta roupa! Não me faças governante deste povo! ”
7
Quando chegar aquele dia, o outro lhe protestará: «Eu não sou médico, e na minha casa não há pão nem tenho manto; não me façais chefe do povo. »
7
In that day shall he swear, saying, I will not be a healer; for in my house is neither bread nor clothing: make me not a ruler of the people.