Ozzuu Bible
Compare Isa 3:7
Ozzuu Bible - comparison
Isa 3:7

Found 31 translations

Config
7 naquele dia יוםH3117, levantará este a sua voz נשאH5375H8799, dizendo אמרH559H8800: Não sou médicoH2280 חָבַשׁH2280H8802, não há pão לחםH3899 em minha casa ביתH1004, nem vesteH8071 שִׂמלָהH8071 alguma; não me ponhais שוםH7760H8799 por príncipeH7101 קָצִיןH7101 do povo עםH5971.
7 Contudo, naquele dia ele exclamará: “Ora, não tenho remédios comigo e em minha casa não há pão nem agasalhos. Portanto, não me faças governar o povo!
7 Naquele dia ele irá jurar, dizendo: Eu não serei um curandeiro, porque em minha casa não há nem pão nem roupa. Não me façam governante do povo.
7 “Não!”, será a resposta. “Não posso dar ajuda nenhuma! Nem sequer tenho roupa nem alimentos a mais! Não me metam nisso!”
7 Naquele dia levantará este a sua voz, dizendo: Não posso ser médico, nem tampouco em minha casa pão, ou roupa alguma; não me haveis de fazer governador sobre o povo.
7 But on that day, he will protest, “I don’t have a remedy, I lack food and clothing for my own house; don’t put me in charge of people!”
7 In that day shall he swear, saying, I will not be an healer; for in my house is neither bread nor clothing: make me not a ruler of the people.
7 in that day shall he lift up his voice, saying, I will not be an healer; for in my house is neither bread nor clothing: ye shall not make me ruler of the people.
7 O outro, então, protestará: Eu não posso curar estas chagas; e em minha casa não há nem pão nem manto; não me façais príncipe do povo.
7 O outro levantará a voz, naquele dia, para dizer-lhe: "Não sou curador de feridas; ademais, em minha casa não há nem pão nem capa, não queiras fazer de mim um chefe do povo."
7 And he shall answer in that day, and say, I am no leech, and neither bread, neither cloth is in mine house; do not ye make me prince of the people. (And he shall answer on that day, and say, I am no physician, and there is no bread, or cloak, in my house; do not ye make me to be the leader of the people.)
7 And he shall answer in that day, and say, I am no leech, and neither bread, neither cloth is in mine house; do not ye make me prince of the people.
7 E a resposta será: "Nunca! Eu não posso ajudar ninguém. Não tenho roupas nem comida sobrando. Não quero me envolver com isso! "
7 ele lhe responderá com um juramento: 'Não serei um benfeitor, pois não há em minha casa nem pão nem manto; não me farás dirigente deste povo.'
7 este se levantará naquele dia e dirá: Não sou médico, e em minha casa não há pão nem roupa. Não me façais governar o povo.
7 Naquele dia levantará este a sua voz, dizendo: Não quero ser médico; pois em minha casa não há pão nem roupa; não me haveis de constituir governador sobre o povo.
7 Naquele dia levantará este a sua voz, dizendo: Não posso ser médico, nem tampouco há em minha casa pão, ou roupa alguma; não me haveis de constituir governador sobre o povo.
7 Naquele dia levantará este a sua voz, dizendo: Não posso ser médico, nem tampouco em minha casa pão, ou roupa alguma; não me haveis de constituir governador sobre o povo.
7 Naquele dia levantará este a sua voz, dizendo: Não quero ser médico; pois em minha casa não há pão nem roupa; não me haveis de constituir governador sobre o povo.
7 Nesse dia, ele se levantará para dizer: "Não sou médico. Na minha casa falta pão e roupa. Não me ponham como chefe do povo".
7 Porém, respondendo ele, naquele dia, dirá: "Eu não serei teu governador, pois não tenho pão na minha casa, nem vestes; não irei ser o governante deste povo."
7 Mas o outro responder-lhe-á: «Eu não posso remediar. Em minha casa não tenho comida nem roupa; não me façam chefe de ninguém.»
7 Mas o outro responder-lhe-á: «Eu não posso remediar. Em minha casa não tenho comida nem roupa; não me façam chefe de ninguém.»
7 naquele dia, levantará este a voz dizendo: Não posso ser médico, nem tampouco em minha casa pão ou veste alguma; não me ponhais por príncipe do povo.
7 naquele dia,3117 levantará este a sua voz,53758799 dizendo:5598800 Não sou médico,22808802 não há pão3899 em minha casa,1004 nem veste8071 alguma; não me ponhais77608799 por príncipe7101 do povo.5971
7 Naquele dia levantará este a sua voz, dizendo: Não posso ser médico, nem tampouco há em minha casa pão, ou roupa alguma; não me haveis de constituir governador sobre o povo.
7 Naquela hora ele responderá aos gritos: “Não sou eu quem vai curar isso! Na minha casa falta pão e falta roupa! Não me faças governante deste povo! ”
7 Quando chegar aquele dia, o outro lhe protestará: «Eu não sou médico, e na minha casa não há pão nem tenho manto; não me façais chefe do povo. »
7 naquele dia,3117 levantará este a sua voz,53758799 dizendo:5598800 Não sou médico,22808802 não há pão3899 em minha casa,1004 nem veste8071 alguma; não me ponhais77608799 por príncipe7101 do povo.5971
7 naquele dia,3117 levantará este a sua voz,53758799 dizendo:5598800 Não sou médico,22808802 não há pão3899 em minha casa,1004 nem veste8071 alguma; não me ponhais77608799 por príncipe7101 do povo.5971
7 In that day shall he swear, saying, I will not be a healer; for in my house is neither bread nor clothing: make me not a ruler of the people.