Ozzuu Bible
pt_yah - Isa 26Config
1
Naquele dia יוםH3117, se entoará שירH7891H8714 este cânticoH7892 שִׁירH7892 na terra ארץH776 de Yahudah יהודהH3063: Temos uma cidadeH5892 עִירH5892 forte עזH5797; Elohim lhe põe שיתH7896H8799 a salvação ישועהH3444 por murosH2346 חוֹמָהH2346 e baluartesH2426 חֵילH2426.
2
AbriH6605 פָּתחַH6605H8798 vós as portasH8179 שַׁעַרH8179, para que entre בואH935H8799 a nação גויH1471 justa צדיקH6662, que guarda שׁמרH8104H8802 a fidelidadeH529 אֵמוּןH529.
3
Tu, YAHUAH, conservarás נצרH5341H8799 em perfeitaH7965 שָׁלוֹםH7965 pazH7965 שָׁלוֹםH7965 aquele cujo propósitoH3336 יֵצֶרH3336 é firmeH5564 סָמַךְH5564H8803; porque ele confia בטחH982H8803 em ti.
4
Confiai בטחH982H8798 em YAHUAH יהוהH3068 perpetuamente עדH5703, porque YAHUAH יהוהH3068 Somente YAH יהH3050 é uma rocha צורH6697 eterna עולםH5769;
5
porque ele abateH7817 שָׁחחַH7817H8689 os que habitamH3427 יָשַׁבH3427H8802 no altoH4791 מָרוֹםH4791, na cidadeH7151 קריהH7151 elevadaH7682 שָׂגַבH7682H8737; abate-aH8213 שָׁפֵלH8213H8686, humilha-aH8213 שָׁפֵלH8213H8686 até à terra ארץH776 e até ao póH6083 עָפָרH6083.
6
O péH7272 רֶגֶלH7272 a pisaráH7429 רָמַסH7429H8799; os pésH7272 רֶגֶלH7272 dos aflitos עניH6041, e os passos פעםH6471 dos pobres דלH1800.
7
A veredaH734 אֹרחַH734 do justo צדיקH6662 é planaH4339 מֵישָׁרH4339; tu, que és justoH3477 יָשָׁרH3477, aplanasH6424 פָּלַסH6424H8762 a veredaH4570 מַעגָּלH4570 do justo צדיקH6662.
8
Também atravésH734 אֹרחַH734 dos teus juízos משפטH4941, YAHUAH יהוהH3068, te esperamos קוהH6960H8765; no teu nome שםH8034 e na tua memória זכרH2143 está o desejoH8378 תַּאֲוָהH8378 da nossa alma נפשׁH5315.
9
Com minha alma נפשׁH5315 suspiroH183 אָוָהH183H8765 de noite לילH3915 por ti e, com o meu espírito רוחַH7307 dentroH7130 קֶרֶבH7130 de mim, eu te procuro diligentementeH7836 שָׁחַרH7836H8762; porque, quando os teus juízos משפטH4941 reinam na terra ארץH776, os moradoresH3427 יָשַׁבH3427H8802 do mundoH8398 תֵּבֵלH8398 aprendemH3925 לָמַדH3925H8804 justiçaH6664 צֶדֶקH6664.
10
Ainda que se mostreH2603 חָנַןH2603H8717 favor ao perverso רשעH7563, nemH1077 בַּלH1077 por isso aprendeH3925 לָמַדH3925H8804 a justiçaH6664 צֶדֶקH6664; até na terra ארץH776 da retidãoH5229 נְכֹחָהH5229 ele comete a iniquidadeH5765 עָוַלH5765H8762 e nãoH1077 בַּלH1077 atenta רָאָהH7200H8799 para a majestadeH1348 גֵּאוּתH1348 de YAHUAH יהוהH3068.
11
YAHUAH יהוהH3068, a tua mão יָדH3027 está levantada רוםH7311H8804, mas nem por isso a veemH2372 חָזָהH2372H8799; porém verãoH2372 חָזָהH2372H8799 o teu zelo קנאהH7068 pelo povo עםH5971 e se envergonharãoH954 בּוּשׁH954H8799; e o teu furor אשH784, por causa dos teus adversários צרH6862, que os consumaH398 אָכַלH398H8799.
12
YAHUAH יהוהH3068, concede-nosH8239 שָׁפַתH8239H8799 a pazH7965 שָׁלוֹםH7965, porque todas as nossas obras מעשהH4639 tu as fazes פעלH6466H8804 por nós.
13
Ó YAHUAH יהוהH3068, Elohim אלהיםH430 nosso, outros senhores אָדוֹןH113 têm tido domínio בעלH1166H8804 sobre nós; mas graças a ti somente é que louvamosH2142 זָכַרH2142H8686 o teu nome שםH8034.
14
Mortos מוּתH4191H8801 não tornarão a viver חיהH2421H8799, sombrasH7496 רָפָאH7496 não ressuscitam קוםH6965H8799; por isso, os castigasteH6485 פָּקַדH6485H8804, e destruísteH8045 שָׁמַדH8045H8686, e lhes fizeste perecerH6 אָבַדH6H8762 toda a memória זכרH2143.
15
Tu, YAHUAH יהוהH3068, aumentasteH3254 יָסַףH3254H8804 o povo גויH1471, aumentasteH3254 יָסַףH3254H8804 o povo גויH1471 e tens sido glorificado כבדH3513H8738; a todos os confinsH7099 קֶצֶוH7099 da terra ארץH776 dilatasteH7368 רָחַקH7368H8765.
16
YAHUAH יהוהH3068, na angústia צרH6862 te buscaramH6485 פָּקַדH6485H8804; vindo sobre eles a tua correçãoH4148 מוּסָרH4148, derramaramH6694 צוּקH6694H8804 as suas oraçõesH3908 לַחַשׁH3908.
17
ComoH3644 כְּמוֹH3644 a mulher grávida הָרֶהH2030, quando se lhe aproxima קרבH7126H8686 a hora de dar à luz ילדH3205H8800, se contorceH2342 חוּלH2342H8799 e dá gritosH2199 זָעַקH2199H8799 nas suas doresH2256 חֶבֶלH2256, assim fomos nós na tua presençaH6440 פָּנִיםH6440, ó YAHUAH יהוהH3068!
18
Concebemos הרהH2029H8804 nós e nos contorcemos em dores de partoH2342 חוּלH2342H8804, mas o que demos à luz ילדH3205H8804 foi vento רוחַH7307; não trouxemos עשהH6213H8799 à terra ארץH776 livramento ישועהH3444 algum, e nãoH1077 בַּלH1077 nasceram נפלH5307H8799 moradoresH3427 יָשַׁבH3427H8802 do mundoH8398 תֵּבֵלH8398.
19
Os vossos mortos מוּתH4191H8801 e também o meu cadáverH5038 נְבֵלָהH5038 viverão חיהH2421H8799 e ressuscitarão קוםH6965H8799; despertaiH6974 קוּץH6974H8685 e exultaiH7442 רָנַןH7442H8761, os que habitaisH7931 שָׁכַןH7931H8802 no póH6083 עָפָרH6083, porque o teu orvalhoH2919 טַלH2919, ó Elohi, será como o orvalhoH2919 טַלH2919 de vidaH219 אוֹרָהH219, e a terra ארץH776 dará à luz נפלH5307H8686 os seus mortosH7496 רָפָאH7496.
20
Vai ילךH3212H8798, pois, povo meu עםH5971, entra בואH935H8798 nos teus quartosH2315 חֶדֶרH2315 e fechaH5462 סָגַרH5462H8798 as tuas portasH1817 דֶּלֶתH1817 sobre ti; esconde-teH2247 חָבָהH2247H8798 só por umH4592 מְעַטH4592 momentoH7281 רֶגַעH7281, até que passe עברH5674H8799 a ira זעםH2195.
21
Pois eis que YAHUAH יהוהH3068 sai יצאH3318H8802 do seu lugar מקוםH4725, para castigarH6485 פָּקַדH6485H8800 a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 dos moradoresH3427 יָשַׁבH3427H8802 da terra ארץH776; a terra ארץH776 descobrirá גלהH1540H8765 o sangue דםH1818 que embebeu e já não encobriráH3680 כָּסָהH3680H8762 aqueles que foram mortosH2026 הָרַגH2026H8803.