Ozzuu Bible
Compare Isa 26:18
Ozzuu Bible - comparison
Isa 26:18

Found 31 translations

Config
18 Concebemos הרהH2029H8804 nós e nos contorcemos em dores de partoH2342 חוּלH2342H8804, mas o que demos à luz ילדH3205H8804 foi vento רוחַH7307; não trouxemos עשהH6213H8799 à terra ארץH776 livramento ישועהH3444 algum, e nãoH1077 בַּלH1077 nasceram נפלH5307H8799 moradoresH3427 יָשַׁבH3427H8802 do mundoH8398 תֵּבֵלH8398.
18 Todos nós engravidamos e nos contorcemos de dor; contudo, quando demos à luz, eis que era vento, era nada: não conseguimos trazer salvação à terra; não fomos capazes de dar à luz a novos habitantes para o mundo.
18 Nós temos estado grávidos, nós temos estado em dor, nós temos, por assim dizer, dado à luz vento. Nós não temos produzido qualquer livramento na terra, nem os habitantes do mundo têm diminuído.
18 Nós também nos torcemos em agonia, mas foi tudo em vão. Nenhuma salvação veio à Terra, nem nasceram novos habitantes do mundo.
18 Bem concebemos nós e tivemos dores de parto, porém demos à luz o vento; livramento não trouxemos à terra, nem caíram os habitantes do mundo.
18 we have been pregnant and been in pain. But we, as it were, have given birth to wind; we have not brought salvation to the land, and those inhabiting the world have not come to life.
18 We have been with child, we have been in pain, we have as it were brought forth wind; we have not wrought any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen.
18 We have been with child, we have been in pain, we have as it were brought forth wind; we have not wrought any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen.
18 nós concebemos e sofremos para dar à luz (o vento), sem poder dar a salvação à nossa terra; não nasceram novos habitantes no mundo.[*]
18 Concebemos e tivemos as dores de parto, mas quando demos à luz, eis que era vento: não asseguramos a salvação para a terra; não nasceram novos habitantes para o mundo.
18 We have conceived, and we have as travailed of child, and we have childed the spirit of health; we did not rightfulness in (the) earth. Therefore the dwellers of [the] earth fell not down; (We have conceived, and we have laboured as with child, but we brought forth nothing but wind. We have not won any victory in the land, and the inhabitants of the earth have not fallen.)
18 We have conceived, and we have as travailed of child, and we have childed the spirit of health; we did not rightfulness [or rightwiseness] in earth. Therefore the dwellers of [the] earth fell not down;
18 Nós também sofremos e gememos, ficamos em agonia. Mas de nada adiantou; não conseguimos nos libertar, apesar de todo o esforço.
18 Sim, como grávidas, sentindo as dores do parto, parecíamos dar à luz vento estéril. Nada fizemos nascer na terra, nem tampouco fizemos renascer os habitantes do mundo.
18 Engravidamos e tivemos dores de parto, mas demos à luz o vento; não pudemos livrar a terra, nem demos à luz moradores do mundo.
18 Concebemos nós, e tivemos dores de parto, mas isso foi como se tivéssemos dado à luz o vento; livramento não trouxemos à terra; nem nasceram moradores do mundo.
18 Bem concebemos nós e tivemos dores de parto, porém demos à luz o vento; livramento não trouxemos à terra, nem caíram os moradores do mundo.
18 Bem concebemos nós e tivemos dores de parto, porém demos à luz o vento; livramento não trouxemos à terra, nem caíram os moradores do mundo.
18 Concebemos nós, e tivemos dores de parto, mas isso foi como se tivéssemos dado à luz o vento; livramento não trouxemos à terra; nem nasceram moradores do mundo.
18 Nós engravidamos, chegamos às dores do parto, mas parimos vento. Não trouxemos salvação para o país, não nasceram novos habitantes para o mundo.
18 Concebemos, ó Senhor, por causa do teu temor, e estivemos em dores, trazendo à luz o sopro da tua salvação, que temos espalhado sobre a terra. Não cairemos; entretanto, todos os que habitam sobre a terra deverão cair.
18 Demos à luz, cheios de dores, mas apenas nos nasceu vento. Não trouxemos a salvação ao país, nem novos habitantes ao mundo.
18 Demos à luz, cheios de dores, mas apenas nos nasceu vento. Não trouxemos a salvação ao país, nem novos habitantes ao mundo.
18 Bem concebemos nós e tivemos dores de parto, mas isso não foi senão vento; livramento não trouxemos à terra, nem caíram os moradores do mundo.
18 Concebemos20298804 nós e nos contorcemos em dores de parto,23428804 mas o que demos à luz32058804 foi vento;7307 não trouxemos62138799 à terra776 livramento3444 algum, e não1077 nasceram53078799 moradores34278802 do mundo.8398
18 Bem concebemos nós e tivemos dores de parto, porém demos à luz o vento; livramento não trouxemos à terra, nem caíram os moradores do mundo.
18 Engravidamos e chegamos ao trabalho de parto, mas parimos vento. Não trouxemos qualquer melhora ao país, nem novos habitantes ao mundo.
18 Nós concebemos, sofremos dores de parto, e o que demos à luz foi vento. Não demos a salvação ao nosso país, nem nasceram novos habitantes na terra.
18 Concebemos20298804 nós e nos contorcemos em dores de parto,23428804 mas o que demos à luz32058804 foi vento;7307 não trouxemos62138799 à terra776 livramento3444 algum, e não1077 nasceram53078799 moradores34278802 do mundo.8398
18 Concebemos20298804 nós e nos contorcemos em dores de parto,23428804 mas o que demos à luz32058804 foi vento;7307 não trouxemos62138799 à terra776 livramento3444 algum, e não1077 nasceram53078799 moradores34278802 do mundo.8398
18 We have been with child, we have been in pain, we have as it were brought forth wind; we have not wrought any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen.