Ozzuu Bible
pt_yah - Hos 2
Config
1 Chamai אמרH559H8798 a vosso irmão אחH251 Meu-Povo עםH5971 e a vossa irmãH269 אָחוֹתH269, FavorH7355 רָחַםH7355H8795.
2 RepreendeiH7378 רִיבH7378H8798 vossa mãeH517 אֵםH517, repreendei-aH7378 רִיבH7378H8798, porque ela não é minha mulher אשהH802, e eu não sou seu marido אישH376, para que ela afasteH5493 סוּרH5493H8686 as suas prostituiçõesH2183 זָנוּןH2183 de sua presença פניםH6440 e os seus adultériosH5005 נַאֲפוּףH5005 de entre os seus seiosH7699 שַׁדH7699;
3 para que eu não a deixe despidaH6584 פָּשַׁטH6584H8686H6174 עָרוֹםH6174, e a ponhaH3322 יָצַגH3322H8689 como no dia יוםH3117 em que nasceu ילדH3205H8736, e a torne שוםH7760H8804 semelhante a um desertoH4057 מִדְבָּרH4057, e a faça שיתH7896H8804 como terra ארץH776 secaH6723 צִיָהH6723, e a mate מוּתH4191H8689 à sedeH6772 צָמָאH6772,
4 e não me compadeçaH7355 רָחַםH7355H8762 de seus filhos בןH1121, porque são filhos בןH1121 de prostituiçõesH2183 זָנוּןH2183.
5 Pois sua mãeH517 אֵםH517 se prostituiuH2181 זָנָהH2181H8804; aquela que os concebeu הרהH2029H8802 houve-se torpementeH3001 יָבֵשׁH3001H8689, porque diz אמרH559H8804: Irei ילךH3212H8799 atrás אחרH310 de meus amantes אהבH157H8764, que me dão נתןH5414H8802 o meu pão לחםH3899 e a minha água מיםH4325, a minha lãH6785 צֶמֶרH6785 e o meu linhoH6593 פִּשְׁתֶּהH6593, o meu óleoH8081 שֶׁמֶןH8081 e as minhas bebidasH8250 שִׁקּוּיH8250.
6 Portanto, eis que cercareiH7753 שׂוּךְH7753H8801 o seu caminho דרךְH1870 com espinhosH5518 סִירH5518; e levantareiH1443 גָּדַרH1443H8804 um muroH1447 גָּדֵרH1447 contra ela, para que ela não ache מצאH4672H8799 as suas veredasH5410 נָתִיבH5410.
7 Ela irá em seguimentoH7291 רָדַףH7291H8765 de seus amantes אהבH157H8764, porém não os alcançaráH5381 נָשַׂגH5381H8686; buscá-los-áH1245 בָּקַשׁH1245H8765, sem, contudo, os achar מצאH4672H8799; então, dirá אמרH559H8804: Irei ילךH3212H8799 e tornarei שובH7725H8799 para o meu primeiro ראשוןH7223 marido אישH376, porque melhor טובH2896 me ia então do que agoraH6258 עַתָּהH6258.
8 Ela, pois, não soube ידעH3045H8804 que eu é que lhe dei נתןH5414H8804 o trigoH1715 דָּגָןH1715, e o vinhoH8492 תִּירוֹשׁH8492, e o óleoH3323 יִצְהָרH3323, e lhe multipliquei רבהH7235H8689 a prata כסףH3701 e o ouro זהבH2091, que eles usaram עשהH6213H8804 para Baal בעלH1168.
9 Portanto, tornar-me-ei שובH7725H8799, e reterei לקחH3947H8804, a seu tempo עתH6256, o meu trigoH1715 דָּגָןH1715 e o meu vinhoH8492 תִּירוֹשׁH8492, e arrebatarei נצלH5337H8689 a minha lãH6785 צֶמֶרH6785 e o meu linhoH6593 פִּשְׁתֶּהH6593, que lhe deviam cobrirH3680 כָּסָהH3680H8763 a nudezH6172 עֶרוָהH6172.
10 Agora, descobrirei גלהH1540H8762 as suas vergonhasH5040 נַבלוּתH5040 aos olhos עיןH5869 dos seus amantes אהבH157H8764, e ninguém אישH376 a livrará נצלH5337H8686 da minha mão יָדH3027.
11 Farei cessarH7673 שָׁבַתH7673H8689 todo o seu gozoH4885 מָשׂוֹשׂH4885, as suas Festas חגH2282 de Lua NovaH2320 חֹדֶשׁH2320, os seus shabath שבתH7676 e todas as suas solenidades מועדH4150.
12 DevastareiH8074 שָׁמֵםH8074H8689 a sua videH1612 גֶּפֶןH1612 e a sua figueiraH8384 תְּאֵןH8384, de que ela diz אמרH559H8804: Esta é a pagaH866 אֶתנָהH866 que me deram נתןH5414H8804 os meus amantes אהבH157H8764; eu, pois, farei שוםH7760H8804 delas um bosqueH3293 יַעַרH3293, e as bestas-feras חיH2416H7704 שָׂדֶהH7704 do campo as devorarãoH398 אָכַלH398H8804.
13 Castigá-la-eiH6485 פָּקַדH6485H8804 pelos dias יוםH3117 dos baalins בעלH1168, nos quais lhes queimou incensoH6999 קָטַרH6999H8686, e se adornouH5710 עָדָהH5710H8799 com as suas arrecadasH5141 נֶזֶםH5141 e com as suas jóiasH2484 חֶליָהH2484, e andou ילךH3212H8799 atrás אחרH310 de seus amantes אהבH157H8764, mas de mim se esqueceu שכחH7911H8804, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068.
14 Portanto, eis que eu a atraireiH6601 פָּתָהH6601H8764, e a levarei ילךH3212H8689 para o desertoH4057 מִדְבָּרH4057, e lhe falarei דברH1696H8765 ao coração לבH3820.
15 E lhe darei נתןH5414H8804, dali, as suas vinhasH3754 כֶּרֶםH3754 e o valeH6010 עֵמֶקH6010 de AcorH5911 עָכוֹרH5911 por porta פתחַH6607 de esperançaH8615 תִּקוָהH8615; será ela obsequiosa עָנָהH6030H8804 como nos dias יוםH3117 da sua mocidade נעורH5271 e como no dia יוםH3117 em que subiuH5927 עָלָהH5927H8800 da terra ארץH776 do Egito מצריםH4714.
16 Naquele dia יוםH3117, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068, ela me chamará קראH7121H8799: Meu marido אישH376 e já não me chamará קראH7121H8799: Meu BaalH1180 בַּעֲלִיH1180.
17 Da sua boca פהH6310 tirareiH5493 סוּרH5493H8689 os nomes שםH8034 dos baalins בעלH1168, e não mais se lembraráH2142 זָכַרH2142H8735 desses nomes שםH8034.
18 Naquele dia יוםH3117, fareiH3772 כָּרַתH3772H8804 a favor dela aliança בריתH1285 com as bestas-feras חיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, e com as aves עוףH5775 do céu שמיםH8064, e com os répteis רמשׂH7431 da terra אדמהH127; e tirareiH7665 שָׁבַרH7665H8799 desta o arcoH7198 קֶשֶׁתH7198, e a espadaH2719 חֶרֶבH2719, e a guerraH4421 מִלחָמָהH4421 e farei o meu povo repousarH7901 שָׁכַבH7901H8689 em segurançaH983 בֶּטחַH983.
19 Desposar-te-eiH781 אָרַשׂH781H8765 comigo para sempre עולםH5769; desposar-te-eiH781 אָרַשׂH781H8765 comigo em justiçaH6664 צֶדֶקH6664, e em juízo משפטH4941, e em benignidadeH2617 חֵסֵדH2617, e em misericórdiasH7356 רַחַםH7356;
20 desposar-te-eiH781 אָרַשׂH781H8765 comigo em fidelidadeH530 אֱמוּנָהH530, e conhecerás ידעH3045H8804 a YAHUAH יהוהH3068.
21 Naquele dia יוםH3117, eu serei obsequioso עָנָהH6030H8799, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068, obsequioso עָנָהH6030H8799 aos céus שמיםH8064, e estes, à terra ארץH776;
22 a terra ארץH776, obsequiosa עָנָהH6030H8799 ao trigoH1715 דָּגָןH1715, e ao vinhoH8492 תִּירוֹשׁH8492, e ao óleoH3323 יִצְהָרH3323; e estes, a JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157.
23 Semearei זרעH2232H8804 Israel para mim na terra ארץH776 e compadecer-me-eiH7355 רָחַםH7355H8765 da DesfavorecidaH7355 רָחַםH7355H8795H8677H3818 לֹא עַמִּיH3818; e a Não-Meu-Povo עםH5971 direi אמרH559H8804: Tu és o meu povo עםH5971! Ele dirá אמרH559H8799: Tu és o meu Elohim אלהיםH430!