Ozzuu Bible
Compare Hos 2:14
Ozzuu Bible - comparison
Hos 2:14

Found 31 translations

Config
14 Portanto, eis que eu a atraireiH6601 פָּתָהH6601H8764, e a levarei ילךH3212H8689 para o desertoH4057 מִדְבָּרH4057, e lhe falarei דברH1696H8765 ao coração לבH3820.
14 “Apesar de tudo, decidi trazê-la para mim; eis que vou levá-la para o deserto e lá, a sós, falarei ao seu coração.
14 Portanto, eis que eu a atrairei, e a levarei para o deserto, e lhe falarei com carinho.
14 Contudo, tornarei a atraí-la; hei de trazê-la para o deserto e falar-lhe ao coração.
14 Portanto, eis que Eu a atrairei, e a levarei para o deserto, e lhe falarei ao coração.
14 [(12)] I will ravage her vines and fig trees, of which she says, ‘These are my wages that my lovers have given me.’ But I will turn them into a forest, and wild animals will eat them.
14 Therefore, behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak comfortably unto her.
14 Therefore, behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak comfortably unto her.
14 Devastarei sua vinha e sua figueira, das quais dizia: Eis a paga que me deram meus amantes. Farei delas um matagal, que os animais selvagens devorarão.
14 Devastarei a sua vinha e a sua figueira,[b] das quais dizia: Este é o pagamento que me deram os meus amantes. Farei delas um matagal, e os animais selvagens as devorarão.
14 For this thing lo! I shall give milk to it, and I shall bring it into wilderness, and I shall speak to the heart thereof. (And then lo! I shall give her milk, and I shall bring her into the wilderness again, and I shall speak to her heart/and I shall speak words of love to her.)
14 For this thing lo! I shall give milk to it, and I shall bring it into wilder-ness, and I shall speak to the heart thereof.
14 Apesar disso, voltarei a gostar dela. Eu a levarei ao deserto e falarei do meu grande amor por ela.
14 Portanto, Eu a seduzirei e a conduzirei ao deserto (exílio) e lá falarei carinhosamente ao seu coração,
14 Todavia, eu a atrairei, levarei para o deserto e lhe falarei ao coração.
14 Portanto, eis que eu a atrairei, e a levarei para o deserto, e lhe falarei ao coração.
14 Portanto, eis que eu a atrairei, e a levarei para o deserto, e lhe falarei ao coração.
14 Portanto, eis que eu a atrairei, e a levarei para o deserto, e lhe falarei ao coração.
14 Portanto, eis que eu a atrairei, e a levarei para o deserto, e lhe falarei ao coração.
14 Arrasarei sua videira e sua figueira, das quais ela dizia: "Esta é a paga que recebi dos meus amantes". Vou transformá-las em matagal, e as feras darão fim a elas.
14 Portanto, eis que Eu farei com que ela vagueie; torná-la-ei desolada, e falarei com ela.
14 Devastarei as suas vinhas e as suas figueiras, das quais ela dizia: “Esta é a paga que me deram os meus amantes.” Farei delas um matagal que será devorado pelos animais do campo.
14 Devastarei as suas vinhas e as suas figueiras, das quais ela dizia: “Esta é a paga que me deram os meus amantes.” Farei delas um matagal que será devorado pelos animais do campo.
14 Portanto, eis que eu a atrairei, e a levarei para o deserto, e lhe falarei ao coração. [6]
14 Portanto, eis que eu a atrairei,66018764 e a levarei32128689 para o deserto,4057 e lhe falarei16968765 ao coração.3820
14 Portanto, eis que eu a atrairei, e a levarei para o deserto, e lhe falarei ao coração.
14 Vou arrasar com suas lavouras de uva e de figo! Ela dizia: “É a paga recebida de meus amantes”. Pois hei de transformá-las em capoeira, os animais silvestres acabarão com elas.
14 Devastarei as suas vinhas e as suas figueiras, das quais ela dizia: «Esta é a minha paga, que me deram os meus amantes. » Mas hei-de transformá-las num matagal, e serão devoradas pelos animais selvagens.
14 Portanto, eis que eu a atrairei,66018764 e a levarei32128689 para o deserto,4057 e lhe falarei16968765 ao coração.3820
14 Therefore, behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak comfortably unto her.