Ozzuu Bible
Compare Hos 2:14Ozzuu Bible - comparison
Hos 2:14
Found 31 translations
Config
14
“Apesar de tudo, decidi trazê-la para mim; eis que vou levá-la para o deserto e lá, a sós, falarei ao seu coração.
14
Portanto, eis que eu a atrairei, e a levarei para o deserto, e lhe falarei com carinho.
14
Contudo, tornarei a atraí-la; hei de trazê-la para o deserto e falar-lhe ao coração.
14
Portanto, eis que Eu a atrairei, e a levarei para o deserto, e lhe falarei ao coração.
14
[(12)] I will ravage her vines and fig trees, of which she says, ‘These are my wages that my lovers have given me.’ But I will turn them into a forest, and wild animals will eat them.
14
Therefore, behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak comfortably unto her.
14
Therefore, behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak comfortably unto her.
14
Devastarei sua vinha e sua figueira, das quais dizia: Eis a paga que me deram meus amantes. Farei delas um matagal, que os animais selvagens devorarão.
14
Devastarei a sua vinha e a sua figueira,[b] das quais dizia: Este é o pagamento que me deram os meus amantes. Farei delas um matagal, e os animais selvagens as devorarão.
14
For this thing lo! I shall give milk to it, and I shall bring it into wilderness, and I shall speak to the heart thereof. (And then lo! I shall give her milk, and I shall bring her into the wilderness again, and I shall speak to her heart/and I shall speak words of love to her.)
14
For this thing lo! I shall give milk to it, and I shall bring it into wilder-ness, and I shall speak to the heart thereof.
14
Apesar disso, voltarei a gostar dela. Eu a levarei ao deserto e falarei do meu grande amor por ela.
14
Portanto, Eu a seduzirei e a conduzirei ao deserto (exílio) e lá falarei carinhosamente ao seu coração,
14
ⓦ T odavia, eu a atrairei, levarei para o deserto e lhe falarei ao coração.
14
Portanto, eis que eu a atrairei, e a levarei para o deserto, e lhe falarei ao coração.
14
Portanto, eis que eu a atrairei, e a levarei para o deserto, e lhe falarei ao coração.
14
Portanto, eis que eu a atrairei, e a levarei para o deserto, e lhe falarei ao coração.
14
Portanto, eis que eu a atrairei, e a levarei para o deserto, e lhe falarei ao coração.
14
Arrasarei sua videira e sua figueira, das quais ela dizia: "Esta é a paga que recebi dos meus amantes". Vou transformá-las em matagal, e as feras darão fim a elas.
14
Portanto, eis que Eu farei com que ela vagueie; torná-la-ei desolada, e falarei com ela.
14
Devastarei as suas vinhas e as suas figueiras, das quais ela dizia: “Esta é a paga que me deram os meus amantes.” Farei delas um matagal que será devorado pelos animais do campo.
14
Devastarei as suas vinhas e as suas figueiras, das quais ela dizia: “Esta é a paga que me deram os meus amantes.” Farei delas um matagal que será devorado pelos animais do campo.
14
Portanto, eis que eu a atrairei, ⓝ e a levarei para o deserto, e lhe falarei ao coração. [6]
14
Portanto, eis que eu a atrairei, e a levarei para o deserto, e lhe falarei ao coração.
14
Vou arrasar com suas lavouras de uva e de figo! Ela dizia: “É a paga recebida de meus amantes”. Pois hei de transformá-las em capoeira, os animais silvestres acabarão com elas.
14
Devastarei as suas vinhas e as suas figueiras, das quais ela dizia: «Esta é a minha paga, que me deram os meus amantes. » Mas hei-de transformá-las num matagal, e serão devoradas pelos animais selvagens.
14
Therefore, behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak comfortably unto her.