Ozzuu Bible
Compare Hos 2:1Ozzuu Bible - comparison
Hos 2:1
Found 31 translations
Config
1
Dizei a vossos irmãos: ‘Ami, Meu-Povo’; e a vossas irmãs: ‘Ruama, Minhas-Amadas’.
1
Dizei a vossos irmãos: Ami; e a vossas irmãs: Ruama.
1
Ó Jezreel, chama o teu irmão pelo nome de Ami (meu povo) e a tua irmã pelo nome de Ruama (tem misericórdia), porque agora Deus terá misericórdia dela!
1
"Dizei a vossos irmãos: Ami; e a vossas irmãs: Ruama.
1
[(1:10)] “Nevertheless, the people of Isra’el will number as many as the grains of sand by the sea, which cannot be measured or counted; so that the time will come when, instead of being told, ‘You are not my people,’ it will be said to them, ‘You are the children of the living God.’
1
Say ye unto your brethren, Ammi; and to your sisters, Ruhamah.
1
Say ye unto your brethren, Ammi; and to your sisters, Ruhamah.
1
Os filhos de Israel serão tão numerosos como a areia do mar, que não se pode medir nem contar. Em lugar de se lhes dizer: Lo-Ami, serão chamados Filhos do Deus vivo.[*]
1
O número dos filhos de Israel será como a areia do mar[m] que não se pode medir nem contar; no mesmo lugar[n] onde se lhes dizia: "Não sois meu povo", se lhes dirá: "Filhos do Deus vivo".
1
Say ye to your brethren, They be my people; and to your sister(s), That (that) hath gotten mercy, (Say ye to your brothers, They be Ammi, or My People; and to your sisters, Ruhamah, or Ye be loved.)
1
Say ye to your brethren, They be my people; and to your sisters, That that hath gotten mercy,
1
VOCÊ JEZREEL, TROQUE os nomes de seu irmão e de sua irmã. Chame seu irmão de Ami ( meu Povo ); chame sua irmã de Ruhamah ( Compadecida ),
1
Dizei, pois, a vossos irmãos 'Amí' (Meu povo) e a vossas irmãs 'Ruhamá' (a que desperta compaixão).
1
ⓙ D izei a vossos irmãos: Ami[4] ; e a vossas irmãs: Ruama[5] .
1
Dizei a vossos irmãos: Ami; e a vossas irmãs: Ruama.
1
DIZEI a vossos irmãos: Ami; e a vossas irmãs: Ruama.
1
DIZEI a vossos irmãos: Ami; e a vossas irmãs: Ruama.
1
Dizei a vossos irmãos: Ami; e a vossas irmãs: Ruama.
1
Os filhos de Israel serão tão numerosos como os grãos de areia do mar, grãos que ninguém pode medir nem calcular. E, então, onde lhes diziam: "Vocês não são o meu povo", nesse mesmo lugar serão chamados "Filhos do Deus vivo".
1
"Chamai ao vosso irmão: Meu-Povo; e à vossa irmã: Favorecida.
1
«Mas virá o dia em que o povo de Israel será tão numeroso [4] como as areias da praia, que não se podem medir nem contar. E, em vez de Deus os chamar Não-é-Meu-Povo, serão chamados filhos do Deus vivo.
1
«Mas virá o dia em que o povo de Israel será tão numeroso [4] como as areias da praia, que não se podem medir nem contar. E, em vez de Deus os chamar Não-é-Meu-Povo, serão chamados filhos do Deus vivo.
1
Dizei a vossos irmãos: Ami; e a vossas irmãs: Ruama.
1
DIZEI a vossos irmãos: Ami; e a vossas irmãs: Ruama.
1
O número dos filhos de Israel será igual ao dos grãos de areia do mar, que ninguém pode calcular, ninguém pode contar. E, então, no mesmo lugar onde lhes foi dito: “Vós sois ‘Não-Meu-Povo’! ”, eles serão chamados: “Filhos do Deus vivo! ”.
1
Numerosos como a areia do mar, que não se pode medir nem contar, serão os filhos de Israel. Em vez de se lhes dizer: «Vós não sois meu povo», serão chamados: «Filhos do Deus vivo. »
1
SAY ye unto your brethren, Ammiy; and to your sisters, Ruchamah.