Ozzuu Bible
pt_yah - Gen 45
Config
1 Então, José יהוסףH3130, não se podendo יכלH3201H8804 conterH662 אָפַקH662H8692 diante de todos os que estavamH5324 נָצַבH5324H8737 com ele, bradou קראH7121H8799: Fazei sair יצאH3318H8685 a todos אישH376 da minha presença! E ninguém אישH376 ficou עמדH5975H8804 com ele, quando José יהוסףH3130 se deu a conhecer ידעH3045H8692 a seus irmãos אחH251.
2 E levantou a voz נתןH5414H8799 em choro קוLH6963H1065 בְּכִיH1065, de maneira que os egípcios מצריםH4714 o ouviam שמעH8085H8799 e também a casa ביתH1004 de Faraó פַּרעֹהH6547.
3 E disse אמרH559H8799 a seus irmãos אחH251: Eu sou José יהוסףH3130; vive חיH2416 ainda meu pai אבH1? E seus irmãos אחH251 não lhe puderam יכלH3201H8804 responder עָנָהH6030H8800, porque ficaram atemorizadosH926 בָּהַלH926H8738 perante eleH6440 פָּנִיםH6440.
4 Disse אמרH559H8799 José יהוסףH3130 a seus irmãos אחH251: Agora, chegai-vos נגשH5066H8798 a mim. E chegaram-se נגשH5066H8799. Então, disse אמרH559H8799: Eu sou José יהוסףH3130, vosso irmão אחH251, a quem vendestesH4376 מָכַרH4376H8804 para o Egito מצריםH4714.
5 Agora, pois, não vos entristeçais עצבH6087H8735, nem vos irriteisH2734 חָרָהH2734H8799 contra vós mesmos עיןH5869 por me haverdes vendidoH4376 מָכַרH4376H8804 para aqui; porque, para conservaçãoH4241 מִחיָהH4241 da vida, Elohim אלהיםH430 me enviou שלחH7971H8804 adiante de vósH6440 פָּנִיםH6440.
6 Porque já houve dois anos שנהH8141 de fomeH7458 רָעָבH7458 naH7130 קֶרֶבH7130 terra ארץH776, e ainda restam cincoH2568 חָמֵשׁH2568 anos שנהH8141 em que não haverá איןH369 lavouraH2758 חָרִישׁH2758 nem colheitaH7105 קָצִירH7105.
7 Elohim אלהיםH430 me enviou שלחH7971H8799 adiante de vósH6440 פָּנִיםH6440, para conservar שוםH7760H8800 vossa sucessãoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 na terra ארץH776 e para vos preservar a vida חיהH2421H8687 por um grande גדולH1419 livramentoH6413 פְּלֵיטָהH6413.
8 Assim, não fostes vós que me enviastes שלחH7971H8804 para cá, e sim Elohim אלהיםH430, que me pôs שוםH7760H8799 por pai אבH1 de Faraó פַּרעֹהH6547, e senhor אָדוֹןH113 de toda a sua casa ביתH1004, e como governador משלH4910H8802 em toda a terra ארץH776 do Egito מצריםH4714.
9 Apressai-vos מהרH4116H8761, subiH5927 עָלָהH5927H8798 a meu pai אבH1 e dizei-lhe אמרH559H8804: Assim manda dizer אמרH559H8804 teu filho בןH1121 José יהוסףH3130: Elohim אלהיםH430 me pôs שוםH7760H8804 por senhor אָדוֹןH113 em toda terra do Egito מצריםH4714; desceH3381 יָרַדH3381H8798 a mim, não te demores עמדH5975H8799.
10 HabitarásH3427 יָשַׁבH3427H8804 na terra ארץH776 de GósenH1657 גֹּשֶׁןH1657 e estarás pertoH7138 קָרוֹבH7138 de mim, tu, teus filhos בןH1121, os filhos בןH1121 de teus filhos בןH1121, os teus rebanhosH6629 צֹאןH6629, o teu gadoH1241 בָּקָרH1241 e tudo quanto tens.
11 Aí te sustentareiH3557 כּוּלH3557H8773, porque ainda haverá cincoH2568 חָמֵשׁH2568 anos שנהH8141 de fomeH7458 רָעָבH7458; para que não te empobreças ירשH3423H8735, tu e tua casa ביתH1004 e tudo o que tens.
12 Eis que vedes רָאָהH7200H8802 por vós mesmos עיןH5869, e meu irmão אחH251 BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 עיןH5869 também, que sou eu mesmo פהH6310 quem vos fala דברH1696H8764.
13 Anunciai נגדH5046H8689 a meu pai אבH1 toda a minha glória כבודH3519 no Egito מצריםH4714 e tudo o que tendes visto רָאָהH7200H8804; apressai-vos מהרH4116H8765 e fazei descerH3381 יָרַדH3381H8689 meu pai אבH1 para aqui.
14 E, lançando-se נפלH5307H8799 ao pescoçoH6677 צַוָּארH6677 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, seu irmão אחH251, chorouH1058 בָּכָהH1058H8799; e, abraçado com eleH6677 צַוָּארH6677, chorouH1058 בָּכָהH1058H8804 também BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144.
15 José beijouH5401 נָשַׁקH5401H8762 a todos os seus irmãos אחH251 e chorouH1058 בָּכָהH1058H8799 sobre eles; depois אחרH310, seus irmãos אחH251 falaram דברH1696H8765 com ele.
16 Fez-se ouvir שמעH8085H8738 na casa ביתH1004 de Faraó פַּרעֹהH6547 esta notícia קוLH6963 אמרH559H8800: São vindos בואH935H8804 os irmãos אחH251 de José יהוסףH3130; e isto foi agradável יטבH3190H8799 עיןH5869 a Faraó פַּרעֹהH6547 e a seus oficiais עבדH5650.
17 Disse אמרH559H8799 Faraó פַּרעֹהH6547 a José יהוסףH3130: Dize אמרH559H8798 a teus irmãos אחH251: Fazei isto עשהH6213H8798: carregaiH2943 טָעַןH2943H8798 os vossos animaisH1165 בְּעִירH1165 e parti ילךH3212H8798; tornai בואH935H8798 à terra ארץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667,
18 tomai לקחH3947H8798 a vosso pai אבH1 e a vossas famílias ביתH1004 e vinde בואH935H8798 para mim; dar-vos-ei נתןH5414H8799 o melhorH2898 טוּבH2898 da terra ארץH776 do Egito מצריםH4714, e comereisH398 אָכַלH398H8798 a farturaH2459 חֶלֶבH2459 da terra ארץH776.
19 Ordena-lhes צָוָהH6680H8795 também: Fazei isto עשהH6213H8798: levai לקחH3947H8798 da terra ארץH776 do Egito מצריםH4714 carrosH5699 עֲגָלָהH5699 para vossos filhinhosH2945 טַףH2945 e para vossas mulheres אשהH802, trazei נשאH5375H8804 vosso pai אבH1 e vinde בואH935H8804.
20 Não vos preocupeisH2347 חוּסH2347H8799 com coisa alguma dos vossos haveresH3627 כְּלִיH3627, porque o melhorH2898 טוּבH2898 de toda a terra ארץH776 do Egito מצריםH4714 será vosso.
21 E os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478 fizeram assim עשהH6213H8799. José יהוסףH3130 lhes deu נתןH5414H8799 carrosH5699 עֲגָלָהH5699, conforme o mandado פהH6310 de Faraó פַּרעֹהH6547; também lhes deu נתןH5414H8799 provisãoH6720 צֵידָהH6720 para o caminho דרךְH1870.
22 A cada um אישH376 de todos eles deu נתןH5414H8804 vestesH2487 חֲלִיפָהH2487 festivaisH8071 שִׂמלָהH8071, mas a BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 deu נתןH5414H8804 trezentasH7969 שָׁלוֹשׁH7969H3967 מֵאָהH3967 moedas de prata כסףH3701 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 vestesH2487 חֲלִיפָהH2487 festivaisH8071 שִׂמלָהH8071.
23 TambémH2063 זֹאתH2063 enviou שלחH7971H8804 a seu pai אבH1 dezH6235 עֶשֶׂרH6235 jumentosH860 אָתוֹןH860 carregados נשאH5375H8802 do melhorH2898 טוּבH2898 do Egito מצריםH4714, e dezH6235 עֶשֶׂרH6235 jumentosH2543 חֲמוֹרH2543 carregados נשאH5375H8802 de cereaisH1250 בָּרH1250 e pão לחםH3899, e provisãoH4202 מָזוֹןH4202 para o seu pai אבH1, para o caminho דרךְH1870.
24 E despediu שלחH7971H8762 os seus irmãos אחH251. Ao partirem ילךH3212H8799, disse-lhes אמרH559H8799: Não contendaisH7264 רָגַזH7264H8799 pelo caminho דרךְH1870.
25 Então, subiramH5927 עָלָהH5927H8799 do Egito מצריםH4714, e vieram בואH935H8799 à terra ארץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, a Jacó יעקבH3290, seu pai אבH1,
26 e lhe disseram נגדH5046H8686 אמרH559H8800: José יהוסףH3130 ainda vive חיH2416 e é governador משלH4910H8802 de toda a terra ארץH776 do Egito מצריםH4714. Com isto, o coração לבH3820 lhe ficou como sem palpitarH6313 פּוּגH6313H8799, porque não lhes deu crédito אמןH539H8689.
27 Porém, havendo-lhe eles contado דברH1696H8762 todas as palavras דברH1697 que José יהוסףH3130 lhes falara דברH1696H8765, e vendo רָאָהH7200H8799 Jacó יעקבH3290, seu pai אבH1, os carrosH5699 עֲגָלָהH5699 que José יהוסףH3130 enviara שלחH7971H8804 para levá-lo נשאH5375H8800, reviveu-se-lhe חיהH2421H8799 o espírito רוחַH7307.
28 E disse אמרH559H8799 Israel ישראלH3478: Basta רבH7227; ainda vive חיH2416 meu filho בןH1121 José יהוסףH3130; irei ילךH3212H8799 e o verei רָאָהH7200H8799 antes que eu morra מוּתH4191H8799.