Ozzuu Bible
Compare Gen 45:9Ozzuu Bible - comparison
Gen 45:9
Found 31 translations
Config
9
Apressai-vos מהרH4116H8761, subiH5927 עָלָהH5927H8798 a meu pai אבH1 e dizei-lhe אמרH559H8804: Assim manda dizer אמרH559H8804 teu filho בןH1121 José יהוסףH3130: Elohim אלהיםH430 me pôs שוםH7760H8804 por senhor אָדוֹןH113 em toda terra do Egito מצריםH4714; desceH3381 יָרַדH3381H8798 a mim, não te demores עמדH5975H8799.
9
“Subi depressa à casa do meu pai e informai-lhe: ‘Assim fala teu filho José: Deus me estabeleceu senhor de todo o Egito. Desce sem tardar para junto de mim.
9
Apressai-vos e subi a meu pai, e dizei- lhe: Assim diz teu filho José: Deus me fez senhor de todo o Egito. Desce até mim, e não te demores,
9
Agora vão, vão depressa ter com meu pai. Comuniquem-lhe que o seu filho José lhe manda dizer que é governador de toda a terra do Egito e que lhe pede que venha depressa ter com ele!
9
Apressai-vos, e subi a meu pai, e dizei-lhe: Assim tem dito o teu filho José: Deus me tem posto por senhor em toda a terra do Egito; desce a mim, e não te demores;
9
Hurry, go up to my father, and tell him, ‘Here is what your son Yosef says: “God has made me lord of all Egypt! Come down to me, don’t delay!
9
Haste ye, and go up to my father, and say unto him, Thus saith thy son Joseph, God hath made me lord of all Egypt: come down unto me, tarry not:
9
Haste ye, and go up to my father, and say unto him, Thus saith thy son Joseph, God hath made me lord of all Egypt: come down unto me, tarry not:
9
Apressai-vos em voltar para junto de meu pai e dizei-lhe: Eis o que diz o teu filho José: Deus elevou-me ao cargo de chefe de todo o Egito. Vem para junto de mim sem demora.
9
"Subi depressa à casa de meu pai e dizei-lhe: "Assim fala teu filho José: Deus me estabeleceu senhor de todo o Egito. Desce sem tardar para junto de mim.
9
Haste ye, and goeth up to my father, and ye shall say to him, Thy son Joseph sendeth these things to thee; God hath made me lord of all the land of Egypt; come down (here) to me, and tarry not,
9
Haste ye, and goeth up to my father, and ye shall say to him, Thy son Joseph sendeth these things to thee; God hath made me lord of all the land of Egypt; come down here to me, and tarry not,
9
"Agora, não percamos tempo! Vão depressa para casa e digam ao meu pai que José, o filho dele, mandou este recado: Deus fez de mim o senhor de todo o território do Egito. Venha para cá o quanto antes.
9
Apressai-vos e subi a meu pai e lhe direis: Assim disse teu filho José: Deus me pôs senhor de todo o Egito! Desce a mim, não te detenhas!
9
ⓐ Apressai-vos, subi a meu pai e dizei-lhe: Assim diz teu filho José: Deus me colocou como senhor de toda a terra do Egito; desce a mim e não te demores.
9
Apressai-vos, subi a meu pai, e dizei-lhe: Assim disse teu filho José: Deus me tem posto por senhor de toda a terra do Egito; desce a mim, e não te demores;
9
Apressai-vos, e subi a meu pai, e dizei-lhe: Assim tem dito o teu filho José: Deus me tem posto por senhor em toda a terra do Egito; desce a mim, e não te demores;
9
Apressai-vos, e subi a meu pai, e dizei-lhe: Assim tem dito o teu filho José: Deus me tem posto por senhor em toda a terra do Egito; desce a mim, e não te demores;
9
Apressai-vos, subi a meu pai, e dizei-lhe: Assim disse teu filho José: Deus me tem posto por senhor de toda a terra do Egito; desce a mim, e não te demores;
9
Subam depressa à casa do meu pai e digam a ele: "Assim fala seu filho José: Deus me tornou senhor de todo o Egito. Desça sem demora para junto de mim;
9
Apressai-vos, portanto, indo até o meu pai, e dizei-lhe: "Estas coisas diz o teu filho, José: "Deus me fez senhor de toda a terra do Egito. Descei, pois, para mim, e não tardeis.
9
Vão depressa ter com o meu pai e digam-lhe: O teu filho José manda-te dizer isto: “Deus fez com que eu me tornasse o senhor do Egito inteiro. Vem para junto de mim, sem tardar.
9
Vão depressa ter com o meu pai e digam-lhe: O teu filho José manda-te dizer isto: “Deus fez com que eu me tornasse o senhor do Egito inteiro. Vem para junto de mim, sem tardar.
9
Apressai-vos, e subi a meu pai, e dizei-lhe: Assim tem dito o teu filho José: Deus me tem posto por senhor em toda a terra do Egito; desce a mim e não te demores.
9
Apressai-vos, e subi a meu pai, e dizei-lhe: Assim tem dito o teu filho José: Deus me tem posto por senhor em toda a terra do Egito; desce a mim, e não te demores;
9
Voltai depressa para dizer a meu pai: ‘Assim diz teu filho José: Deus me constituiu administrador de todo o Egito. Desce, pois, para junto de mim sem tardar.
9
Apressai-vos a voltar para junto de meu pai e dizei-lhe: ‘Assim fala o teu filho José: Deus fez-me senhor de todo o Egipto. Vem para junto de mim, sem demora!
9
Haste ye, and go up to my father, and say unto him, Thus says your son Yoceph, Elohiym has made me adon of all Mitsrayim: come down unto me, tarry not: