Ozzuu Bible
pt_yah - Gen 1
Config
1 No princípio ראשיתH7225, criou בראH1254H8804 אתH853 Elohim אלהיםH430 os céus שמיםH8064 e אתH853 a terra ארץH776.
2 A terra ארץH776, porém, estava היהH1961H8804 sem forma תהוּH8414 e vazia בהוH922; havia trevas חשךH2822 sobre a face פניםH6440 do abismo תהוםH8415, e o Espírito רוחַH7307 de Elohim אלהיםH430 pairava רחףH7363H8764 por sobre עלH5921 as águas מיםH4325.
3 Disse אמרH559H8799 Elohim אלהיםH430: Haja היהH1961H8799 luz אורH216; e houve luz אורH216.
4 E viu רָאָהH7200H8799H853 אתH853 Elohim אלהיםH430 que כיH3588 a luz אורH216 era boa טובH2896; e fez separação בדלH914H8686 ביןH996 entre ביןH996 a luz אורH216 e as trevas חשךH2822.
5 Chamou קראH7121H8799 Elohim אלהיםH430 à luz אורH216 Dia יוםH3117 e às trevas חשךH2822, Noite לילH3915. Houve tarde ערבH6153 e manhã בקרH1242, o primeiro אחדH259 dia יוםH3117.
6 E disse אמרH559H8799 Elohim אלהיםH430: Haja um domo רקיעH7549 no meio תוךH8432 das águas מיםH4325 e separação בדלH914H8688 entre águas מיםH4325 e águas מיםH4325.
7 Fez עשהH6213H8799, pois, Elohim אלהיםH430 o domo רקיעH7549 e separação בדלH914H8686 entre as águas מיםH4325 debaixo תחתH8478 do domo רקיעH7549 e as águas מיםH4325 sobre עלH5921 o domo רקיעH7549. E assim כןH3651 se fez היהH1961.
8 E chamou קראH7121H8799 Elohim אלהיםH430 ao domo רקיעH7549 Céus שמיםH8064. Houve tarde ערבH6153 e manhã בקרH1242, o segundo שניH8145 dia יוםH3117.
9 Disse אמרH559H8799 também Elohim אלהיםH430: Ajuntem-se קוהH6960H8735 as águas מיםH4325 debaixo dos céus שמיםH8064 num só אלH413 אחדH259 lugar מקוםH4725, e apareça רָאָהH7200H8735 a porção seca יבשהH3004. E assim כןH3651 se fez היהH1961.
10 À porção seca יבשהH3004 chamou קראH7121H8799 Elohim אלהיםH430 Terra ארץH776 e ao ajuntamento מקוהH4723 das águas מיםH4325, Mares יםH3220 . E viu רָאָהH7200H8799 Elohim אלהיםH430 que isso era bom טובH2896.
11 E disse אמרH559H8799: Produza דשאH1876H8686 a terra ארץH776 relva דשאH1877, ervas עשבH6212 que deem זרעH2232H8688 semente זרעH2233 e árvores עֵץH6086 frutíferas פריH6529 que deem עשהH6213H8802 fruto פריH6529 segundo a sua espécie מיןH4327, cuja אשרH834 semente זרעH2233 esteja nele, sobre a terra ארץH776. E assim כןH3651 se fez היהH1961.
12 A terra ארץH776, pois, produziu יצאH3318H8686 relva דשאH1877, ervas עשבH6212 que davam זרעH2232H8688 semente זרעH2233 segundo a sua espécie מיןH4327 e árvores עֵץH6086 que davam עשהH6213H8802 fruto פריH6529, cuja semente זרעH2233 estava nele, conforme a sua espécie מיןH4327. E viu רָאָהH7200H8799 Elohim אלהיםH430 que isso era bom טובH2896.
13 Houve tarde ערבH6153 e manhã בקרH1242, o terceiro שלישיH7992 dia יוםH3117.
14 Disse אמרH559H8799 também Elohim אלהיםH430: Haja luzeiros מאורH3974 no domo רקיעH7549 dos céus שמיםH8064, para fazerem separação בדלH914H8687 entre o dia יוםH3117 e a noite לילH3915; e sejam eles para sinais אותH226, para estações מועדH4150, para dias יוםH3117 e anos שנהH8141.
15 E sejam para luzeiros מאורH3974 no domo רקיעH7549 dos céus שמיםH8064, para alumiar אורH215H8687 a terra ארץH776. E assim כןH3651 se fez היהH1961.
16 Fez עשהH6213H8799 Elohim אלהיםH430 os dois שניםH8147 grandes גדולH1419 luzeiros מאורH3974: o maior גדולH1419 מאורH3974 para governar ממשׂלהH4475 o dia יוםH3117, e o menor קטןH6996 מאורH3974 para governar ממשׂלהH4475 a noite לילH3915; e fez também as estrelas כוכבH3556.
17 E os colocou נתןH5414H8799 no domo רקיעH7549 dos céus שמיםH8064 para alumiarem אורH215H8687 a terra ארץH776,
18 para governarem משלH4910H8800 o dia יוםH3117 e a noite לילH3915 e fazerem separação בדלH914H8687 entre a luz אורH216 e as trevas חשךH2822. E viu רָאָהH7200H8799 Elohim אלהיםH430 que isso era bom טובH2896.
19 Houve tarde ערבH6153 e manhã בקרH1242, o quarto רביעיH7243 dia יוםH3117.
20 Disse אמרH559H8799 também Elohim אלהיםH430: Povoem-se שרץH8317H8799 as águas מיםH4325 de enxames שרץH8318 de seres חיH2416 viventes נפשׁH5315; e voem עוףH5774H8787 as aves עוףH5775 sobre עלH5921 a terra ארץH776, sob פניםH6440 o domo רקיעH7549 dos céus שמיםH8064 .
21 Criou בראH1254H8799, pois, Elohim אלהיםH430 os grandes גדולH1419 animais marinhos תניןH8577 e todos os seres נפשׁH5315 viventes חיH2416 que rastejam רמשH7430H8802, os quais povoavam שרץH8317H8804 as águas מיםH4325, segundo as suas espécies מיןH4327; e todas as aves עוףH5775 כנףH3671, segundo as suas espécies מיןH4327. E viu רָאָהH7200H8799 Elohim אלהיםH430 que isso era bom טובH2896.
22 E Elohim אלהיםH430 os abençoou ברךְH1288H8762, dizendo אמרH559H8800: Sede fecundos פרהH6509H8798, multiplicai-vos רבהH7235H8798 e enchei מלאH4390H8798 as águas מיםH4325 dos mares יםH3220; e, na terra ארץH776, se multipliquem רבהH7235H8799 as aves עוףH5775.
23 Houve tarde ערבH6153 e manhã בקרH1242, o quinto חמישיH2549 dia יוםH3117.
24 Disse אמרH559H8799 também Elohim אלהיםH430: Produza יצאH3318H8686 a terra ארץH776 seres חיH2416 viventes נפשׁH5315, conforme a sua espécie מיןH4327: animais domésticos בהמהH929, répteis רמשׂH7431 e animais חיH2416 selváticos ארץH776, segundo a sua espécie מיןH4327. E assim כןH3651 se fez היהH1961.
25 E fez עשהH6213H8799 Elohim אלהיםH430 os animais חיH2416 selváticos ארץH776, segundo a sua espécie מיןH4327, e os animais domésticos בהמהH929 , conforme a sua espécie מיןH4327, e todos os répteis רמשׂH7431 da terra אדמהH127, conforme a sua espécie מיןH4327. E viu רָאָהH7200H8799 Elohim אלהיםH430 que isso era bom טובH2896.
26 Também disse אמרH559H8799 Elohim אלהיםH430: Façamos עשהH6213H8799 o homem אדםH120 à nossa imagem צלםH6754, conforme a nossa semelhança דמותH1823; tenha ele domínio רדהH7287H8799 sobre os peixes דגהH1710 do mar יםH3220, sobre as aves עוףH5775 dos céus שמיםH8064, sobre os animais domésticos בהמהH929, sobre toda a terra ארץH776 e sobre todos os répteis רמשׂH7431 que רמשH7430H8802 rastejam pela terra ארץH776.
27 Criou בראH1254H8799 Elohim אלהיםH430, pois, o homem אדםH120 à sua imagem צלםH6754, à imagem צלםH6754 de Elohim אלהיםH430 o criou בראH1254H8804; homem זכרH2145 e mulher נקבהH5347 os criou בראH1254H8804.
28 E Elohim אלהיםH430 os abençoou ברךְH1288H8762 e lhes disse אמרH559H8799: Sede fecundos פרהH6509H8798, multiplicai-vos רבהH7235H8798, enchei מלאH4390H8798 a terra ארץH776 e sujeitai-a כבשׁH3533H8798; dominai רדהH7287H8798 sobre os peixes דגהH1710 do mar יםH3220, sobre as aves עוףH5775 dos céus שמיםH8064 e sobre todo animal חיH2416 que rasteja רמשH7430H8802 pela terra ארץH776.
29 E disse אמרH559H8799 Elohim אלהיםH430 ainda: Eis que הנהH2009 vos tenho dado נתןH5414H8804 todas as ervas עשבH6212 que dão זרעH2232H8802 semente זרעH2233 e se acham na superfície פניםH6440 de toda a terra ארץH776 e todas as árvores עֵץH6086 em que há fruto פריH6529 que dê זרעH2232H8802 semente זרעH2233; isso vos será היהH1961H8799 para mantimento אכלהH402.
30 E a todos os animais חיH2416 da terra ארץH776, e a todas as aves עוףH5775 dos céus שמיםH8064, e a todos os répteis רמשH7430H8802 da terra ארץH776, em que há fôlego חיH2416 de vida נפשׁH5315, toda erva עשבH6212 verde ירקH3418 lhes será para mantimento אכלהH402. E assim כןH3651 se fez היהH1961.
31 Viu רָאָהH7200H8799 Elohim אלהיםH430 tudo quanto אשרH834 fizera עשהH6213H8804, e eis que era muito מאדH3966 bom טובH2896. Houve tarde ערבH6153 e manhã בקרH1242, o sextoH8345 שִׁשִּׁיH8345 dia יוםH3117.