Ozzuu Bible
Compare Gen 1:15
Ozzuu Bible - comparison
Gen 1:15

Found 31 translations

Config
15 E sejam para luzeiros מאורH3974 no domo רקיעH7549 dos céus שמיםH8064, para alumiar אורH215H8687 a terra ארץH776. E assim כןH3651 se fez היהH1961.
15 e que sejam também luzeiros nos céus, para iluminar toda a terra!” E assim aconteceu.
15 e que eles sejam por luzes no firmamento do céu para dar luz sobre a terra. E assim foi.
15 E assim aconteceu. Deus fez pois duas grandes fontes de luz: o Sol e a Lua para iluminarem a Terra. O Sol, maior, para dirigir o dia, e a Lua, mais pequena, para brilhar durante a noite. Deus fez também as estrelas. Foi assim que fixou essas fontes de luz no firmamento, para iluminarem a Terra, para determinarem os dias e as noites, para separarem a luz das trevas. E Deus viu que isso era bom.
15 E sejam por luminares no firmamento do céU, para iluminar a terra;" e assim foi.
15 and let them be for lights in the dome of the sky to give light to the earth”; and that is how it was.
15 And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so.
15 and let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so.
15 e resplandeçam no firmamento dos céus para iluminar a terra". E assim se fez.
15 que sejam luzeiros no firmamento do céu para iluminar a terra" e assim se fez.
15 and shine those in the firmament of (the) heaven(s), and lighten they the earth; and it was done so.
15 and shine those in the firmament of heaven, and lighten they the earth; and it was done so.
15 Eles servirão para dirigir as estações e para marcar os dias e anos". E foi assim.
15 e luzeiros no firmamento dos céus para iluminar sobre a terra!", e assim foi.
15 Sirvam eles de luminares no firmamento celeste, para iluminar a terra. E assim foi.
15 e sirvam de luminares no firmamento do céu, para alumiar a terra. E assim foi.
15 E sejam para luminares na expansão dos céus, para iluminar a terra; e assim foi.
15 E sejam para luminares na expansão dos céus, para iluminar a terra; e assim foi.
15 e sirvam de luminares no firmamento do céu, para alumiar a terra. E assim foi.
15 e sirvam de luzeiros no firmamento do céu para iluminar a terra". E assim se fez.
15 que sejam eles, portanto, para luzeiros no firmamento do céu, para alumiarem a terra." E assim foi.
15 E que esses luzeiros, colocados no céu [4], sirvam também para iluminar a terra.» E assim aconteceu.
15 E que esses luzeiros, colocados no céu [4], sirvam também para iluminar a terra.» E assim aconteceu.
15 E sejam para luminares na expansão dos céus, para alumiar a terra. E assim foi.
15 E sejam para luzeiros3974 no firmamento7549 dos céus,8064 para alumiar2158687 a terra.776 E assim se fez.
15 E sejam para luminares na expansão dos céus, para iluminar a terra; e assim foi.
15 E, como luzeiros no firmamento do céu, sirvam para iluminar a terra”. E assim se fez.
15 servirão também de luzeiros no firmamento dos céus, para iluminarem a Terra. » E assim aconteceu.
15 E sejam para luzeiros3974 no firmamento7549 dos céus,8064 para alumiar2158687 a terra.776 E assim se fez.
15 E sejam para luzeiros3974 no firmamento7549 dos céus,8064 para alumiar2158687 a terra.776 E assim se fez.
15 And let them be for lights in the expanse of the heavens to give light upon the earth: and it was so.