Ozzuu Bible
Compare Gen 1:9Ozzuu Bible - comparison
Gen 1:9
Found 31 translations
Config
9
Então disse Deus: “Que as águas que estão sob o céu se reúnam num só lugar, a fim de que apareça a parte seca!” E assim aconteceu.
9
E disse Deus: Ajuntem-se as águas sob o céu em um lugar, e apareça a terra seca. E assim foi.
9
E disse mais: “Que as águas à superfície da Terra se juntem, formando mares e oceanos, deixando aparecer a parte seca!” E assim foi.
9
E Deus disse: "Ajuntem-se num lugar as águas debaixo do céU; e apareça a porção seca "; e assim foi.
9
God said, “Let the water under the sky be gathered together into one place, and let dry land appear,” and that is how it was.
9
And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear: and it was so.
9
And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear: and it was so.
9
Deus disse: "Que as águas que estão debaixo dos céus se ajuntem num mesmo lugar, e apareça o elemento árido." E assim se fez.
9
Deus disse: "Que as águas que estão sob o céu se reúnam numa só massa[h] e que apareça o continente" e assim se fez.
9
Forsooth God said, The waters, that be under (the) heaven(s), be gathered into one place, and a dry place appear; and it was done so.
9
Forsooth God said, The waters, that be under heaven, be gathered into one place, and a dry place appear; and it was done so.
9
E disse Deus: "Que as águas que estão embaixo do céu se juntem e formem os oceanos, de modo que apareça a parte seca". E foi assim.
9
E Deus disse: "Juntem-se as águas debaixo dos céus em um lugar e se veja o leito seco!", e assim foi.
9
ⓗ E disse Deus: Ajuntem-se num só lugar as águas que estão debaixo do céu, e apareça o continente. E assim foi.
9
E disse Deus: Ajuntem-se num só lugar as águas que estão debaixo do céu, e apareça o elemento seco. E assim foi.
9
E disse Deus: Ajuntem-se as águas debaixo dos céus num lugar; e apareça a porção seca; e assim foi.
9
E disse Deus: Ajuntem-se as águas debaixo dos céus num lugar; e apareça a porção seca; e assim foi.
9
E disse Deus: Ajuntem-se num só lugar as águas que estão debaixo do céu, e apareça o elemento seco. E assim foi.
9
Deus disse: "Que as águas que estão debaixo do céu se ajuntem num só lugar, e apareça o chão seco". E assim se fez.
9
E disse Deus: "Seja recolhida, em um só ajuntamento, a água que está debaixo do céu; e que a terra seca apareça." E assim foi. A água que estava sob o céu foi recolhida em seus ajuntamentos, e a terra seca apareceu.
9
Deus disse então: «Que as águas que estão debaixo do céu se juntem num único lugar e que fique à vista a terra firme.» E assim aconteceu.
9
Deus disse então: «Que as águas que estão debaixo do céu se juntem num único lugar e que fique à vista a terra firme.» E assim aconteceu.
9
E disse Deus: Ajuntem-se ⓙ as águas debaixo dos céus num lugar; e apareça a porção seca. E assim foi.
9
E disse Deus: Ajuntem-se as águas debaixo dos céus num lugar; e apareça a porção seca; e assim foi.
9
Deus disse: “Juntem-se num único lugar as águas que estão debaixo do céu, para que apareça o solo firme”. E assim se fez.
9
Deus disse: «Reúnam-se as águas que estão debaixo dos céus, num único lugar, a fim de aparecer a terra seca. » E assim aconteceu.
9
And Elohiym said, Let the waters under the heavens be gathered together unto one place, and let the dry land appear: and it was so.