Ozzuu Bible
Compare Gen 1:21
Ozzuu Bible - comparison
Gen 1:21

Found 31 translations

Config
21 Criou בראH1254H8799, pois, Elohim אלהיםH430 os grandes גדולH1419 animais marinhos תניןH8577 e todos os seres נפשׁH5315 viventes חיH2416 que rastejam רמשH7430H8802, os quais povoavam שרץH8317H8804 as águas מיםH4325, segundo as suas espécies מיןH4327; e todas as aves עוףH5775 כנףH3671, segundo as suas espécies מיןH4327. E viu רָאָהH7200H8799 Elohim אלהיםH430 que isso era bom טובH2896.
21 Dessa forma, Deus criou os grandes animais aquáticos e os demais seres vivos que povoam as águas, em conformidade com suas muitas espécies; e todas as aves, também de acordo com suas espécies. E observou Deus que isso era bom.
21 E Deus criou grandes baleias, e toda criatura vivente que se move, que as águas produziram abundantemente, segundo a sua espécie, e toda ave alada segundo a sua espécie; e Deus viu que isto era bom.
21 Foi assim que Deus criou os grandes animais marinhos e toda a qualidade de vida aquática, tal como toda a sorte de pássaros, os quais se haviam de reproduzir sempre segundo as suas espécies. E Deus viu que isso era bom.
21 E Deus criou [a partir do nada] as grandes baleias, e todo o réptil com fôlego de vida que as águas abundantemente- produziram segundo as suas espécies ; e toda a ave de asas conforme a sua espécie; e Deus viu que [tudo] isto era bom.
21 God created the great sea creatures and every living thing that creeps, so that the water swarmed with all kinds of them, and there was every kind of winged bird; and God saw that it was good.
21 And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that it was good.
21 And God created the great sea-monsters, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kinds, and every winged fowl after its kind: and God saw that it was good.
21 Deus criou os monstros marinhos e toda a multidão de seres vivos que enchem as águas, segundo a sua espécie, e todas as aves segundo a sua espécie. E Deus viu que isso era bom.
21 Deus criou as grandes serpentes do mar e todos os seres vivos que rastejam e que fervilham nas águas segundo sua espécie, e as aves aladas segundo sua espécie, e Deus viu que isso era bom.
21 And God made of nought great whales, and each living soul and movable, which the waters have brought forth in their kinds; and God made of nought each volatile by his kind. And God saw that it was good; (And God made out of nothing great whales, and each living soul that moveth, which the waters brought forth after their kind; and God made out of nothing each bird after its kind. And God saw that it was good;)
21 And God made of nought great whales, and each living soul and movable, which the waters have brought forth in their kinds; and God made of nought each volatile by his kind. And God saw that it was good;
21 Assim Deus criou os grandes animais marinhos e toda espécie de peixes e de aves. Deus ficou satisfeito
21 E Deus criou os grandes peixes e toda alma viva que se arrasta, que as águas produziram segundo suas espécies, e toda ave segundo sua espécie, e Deus viu que era bom.
21 E Deus criou os grandes animais aquáticos e todos os seres vivos que se movem, os quais as águas produziram segundo suas espécies; e toda ave com asas, segundo sua espécie. E Deus viu que isso era bom.
21 Criou, pois, Deus os monstros marinhos, e todos os seres viventes que se arrastavam, os quais as águas produziram abundantemente segundo as suas espécies; e toda ave que voa, segundo a sua espécie. E viu Deus que isso era bom.
21 E Deus criou as grandes baleias, e todo o réptil de alma vivente que as águas abundantemente produziram conforme as suas espécies; e toda a ave de asas conforme a sua espécie; e viu Deus que era bom.
21 E Deus criou as grandes baleias, e todo o réptil de alma vivente que as águas abundantemente produziram conforme as suas espécies; e toda a ave de asas conforme a sua espécie; e viu Deus que era bom.
21 Criou, pois, Deus os monstros marinhos, e todos os seres viventes que se arrastavam, os quais as águas produziram abundantemente segundo as suas espécies; e toda ave que voa, segundo a sua espécie. E viu Deus que isso era bom.
21 E Deus criou as baleias e os seres vivos que deslizam e vivem na água, conforme a espécie de cada um, e as aves de asas conforme a espécie de cada uma. E Deus viu que era bom.
21 E Deus fez as grandes baleias e todas as almas viventes de répteis que as águas produziram, segundo a sua espécie, e toda criatura que voa com asas, segundo a sua espécie. E Deus viu que eles eram bons.
21 E Deus criou os grandes cetáceos [5] e toda a espécie de seres vivos que se movem e povoam as águas e ainda todas as espécies de aves. E Deus achou que eram coisas boas
21 E Deus criou os grandes cetáceos [5] e toda a espécie de seres vivos que se movem e povoam as águas e ainda todas as espécies de aves. E Deus achou que eram coisas boas
21 E Deus criou as grandes baleias, e todo réptil de alma vivente que as águas abundantemente produziram conforme as suas espécies, e toda ave de asas conforme a sua espécie. E viu Deus que era bom.
21 Criou,12548799 pois, Deus430 os grandes1419 animais marinhos8577 e todos os seres5315 viventes2416 que rastejam,74308802 os quais povoavam83178804 as águas,4325 segundo as suas espécies;4327 e todas as aves,57753671 segundo as suas espécies.4327 E viu72008799 Deus430 que isso era bom.2896
21 E Deus criou as grandes baleias, e todo o réptil de alma vivente que as águas abundantemente produziram conforme as suas espécies; e toda a ave de asas conforme a sua espécie; e viu Deus que era bom.
21 Deus criou os grandes monstros marinhos e todos os seres vivos que nadam fervilhando nas águas, segundo suas espécies, e todas as aves segundo suas espécies. E Deus viu que era bom.
21 Deus criou, segundo as suas espécies, os monstros marinhos e todos os seres vivos que se movem nas águas, e todas as aves aladas, segundo as suas espécies. E Deus viu que isto era bom.
21 Criou,12548799 pois, Deus430 os grandes1419 animais marinhos8577 e todos os seres5315 viventes2416 que rastejam,74308802 os quais povoavam83178804 as águas,4325 segundo as suas espécies;4327 e todas as aves,57753671 segundo as suas espécies.4327 E viu72008799 Deus430 que isso era bom.2896
21 Criou,12548799 pois, Deus430 os grandes1419 animais marinhos8577 e todos os seres5315 viventes2416 que rastejam,74308802 os quais povoavam83178804 as águas,4325 segundo as suas espécies;4327 e todas as aves,57753671 segundo as suas espécies.4327 E viu72008799 Deus430 que isso era bom.2896
21 And Elohiym created great dragons, and את every living creature that moves, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and את every winged fowl after his kind: and Elohiym saw that it was good.