Ozzuu Bible
pt_yah - Eze 13Config
2
Filho בןH1121 do homem אדםH120, profetizaH5012 נָבָאH5012H8734 contra os profetasH5030 נָבִיאH5030 de Israel ישראלH3478 que, profetizandoH5012 נָבָאH5012H8737, exprimem אמרH559H8804, como dizes, o que lhesH5030 נָבִיאH5030 vem do coração לבH3820. Ouvi שמעH8085H8798 a palavra דברH1697 de YAHUAH יהוהH3068.
3
Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136: Ai הויH1945 dos profetasH5030 נָבִיאH5030 loucosH5036 נָבָלH5036, que seguem הלךְH1980H8802 אחרH310 o seu próprio espírito רוחַH7307 sem nada ter visto רָאָהH7200H8804!
4
Os teus profetasH5030 נָבִיאH5030, ó Israel ישראלH3478, são como raposasH7776 שׁוּעָלH7776 entre as ruínasH2723 חָרְבָּהH2723.
5
Não subistesH5927 עָלָהH5927H8804 às brechasH6556 פֶּרֶץH6556, nem fizestesH1443 גָּדַרH1443H8799 murosH1447 גָּדֵרH1447 para a casa ביתH1004 de Israel ישראלH3478, para que ela permaneça firme עמדH5975H8800 na pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 no Dia יוםH3117 de YAHUAH יהוהH3068.
6
Tiveram visõesH2372 חָזָהH2372H8804 falsas שואH7723 e adivinhaçãoH7081 קֶסֶםH7081 mentirosaH3577 כָּזָבH3577 os que dizem אמרH559H8802: YAHUAH יהוהH3068 disse נאםH5002H8803; quando YAHUAH יהוהH3068 os não enviou שלחH7971H8804; e esperamH3176 יָחַלH3176H8765 o cumprimento קוםH6965H8763 da palavra דברH1697.
7
Não tivestesH2372 חָזָהH2372H8804 visõesH4236 מַחֲזֶהH4236 falsas שואH7723 e não falastes דברH1696H8765 adivinhaçãoH4738 מִקסָםH4738 mentirosaH3577 כָּזָבH3577, quando dissestes אמרH559H8802: YAHUAH יהוהH3068 diz נאםH5002H8803, sendo que eu tal não falei אמרH559H8804?
8
Portanto, assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136: Como falais דברH1696H8763 falsidade שואH7723 e tendes visõesH2372 חָזָהH2372H8804 mentirosasH3577 כָּזָבH3577, por isso, eu sou contra vós outros, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136.
9
Minha mão יָדH3027 será contra os profetasH5030 נָבִיאH5030 que têm visõesH2374 חֹזֶהH2374 falsas שואH7723 e que adivinhamH7080 קָסַםH7080H8802 mentirasH3577 כָּזָבH3577; não estarão no conselhoH5475 סוֹדH5475 do meu povo עםH5971, não serão inscritosH3789 כָּתַבH3789H8735 nos registrosH3791 כָּתָבH3791 da casa ביתH1004 de Israel ישראלH3478, nem entrarão בואH935H8799 na terra אדמהH127 de Israel ישראלH3478. Sabereis ידעH3045H8804 que Eu Sou YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136.
10
Visto que andam enganandoH2937 טָעָהH2937H8689, sim, enganando o meu povo עםH5971, dizendo אמרH559H8800: PazH7965 שָׁלוֹםH7965, quando não há pazH7965 שָׁלוֹםH7965, e quando se edifica בנהH1129H8802 uma paredeH2434 חַיִץH2434, e os profetas a caiamH2902 טוּחַH2902H8802H8602 תָּפֵלH8602,
11
dize אמרH559H8798 aos que a caiamH2902 טוּחַH2902H8802H8602 תָּפֵלH8602 que ela ruirá נפלH5307H8799. Haverá chuvaH1653 גֶּשֶׁםH1653 de inundarH7857 שָׁטַףH7857H8802. VósH859 אַתָּהH859, ó pedras אבןH68 de saraivadaH417 אֶלְגָּבִישׁH417, caireis נפלH5307H8799, e tu, vento רוחַH7307 tempestuosoH5591 סַעַרH5591, irromperásH1234 בָּקַעH1234H8762.
12
Ora, eis que, caindo נפלH5307H8804 a paredeH7023 קִירH7023, não vos dirão אמרH559H8735: Onde está a calH2915 טִיחַH2915 com que a caiastesH2902 טוּחַH2902H8804?
13
Portanto, assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136: TempestuosoH5591 סַעַרH5591 vento רוחַH7307 farei irromperH1234 בָּקַעH1234H8765 no meu furorH2534 חֵמָהH2534, e chuvaH1653 גֶּשֶׁםH1653 de inundarH7857 שָׁטַףH7857H8802 haverá na minha iraH639 אַףH639, e pedras אבןH68 de saraivadaH417 אֶלְגָּבִישׁH417, na minha indignaçãoH2534 חֵמָהH2534, para a consumirH3617 כָּלָהH3617.
14
DerribareiH2040 הָרַסH2040H8804 a paredeH7023 קִירH7023 que caiastesH2902 טוּחַH2902H8804H8602 תָּפֵלH8602, dareiH5060 נָגַעH5060H8689 com ela por terra ארץH776, e o seu fundamentoH3247 יְסוֹדH3247 se descobrirá גלהH1540H8738; quando cair נפלH5307H8804, perecereis כלהH3615H8804 no meio תוךH8432 dela e sabereis ידעH3045H8804 que Eu Sou YAHUAH יהוהH3068.
15
Assim, cumprirei כלהH3615H8765 o meu furorH2534 חֵמָהH2534 contra a paredeH7023 קִירH7023 e contra os que a caiaramH2902 טוּחַH2902H8802H8602 תָּפֵלH8602 e vos direi אמרH559H8799: a paredeH7023 קִירH7023 já não existe, nem aqueles que a caiaramH2902 טוּחַH2902H8802,
16
os profetasH5030 נָבִיאH5030 de Israel ישראלH3478 que profetizaramH5012 נָבָאH5012H8737 a respeito de Jerusalém ירושלםH3389 e para ela têmH2374 חֹזֶהH2374 visõesH2377 חָזוֹןH2377 de pazH7965 שָׁלוֹםH7965, quando não há pazH7965 שָׁלוֹםH7965, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136.
17
Tu, ó filho בןH1121 do homem אדםH120, põe-te שוםH7760H8798 פניםH6440 contra as filhas בתH1323 do teu povo עםH5971 que profetizamH5012 נָבָאH5012H8693 de seu coração לבH3820, profetizaH5012 נָבָאH5012H8734 contra elas
18
e dize אמרH559H8804: Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136: Ai הויH1945 das que cosemH8609 תָּפַרH8609H8764 invólucros feiticeirosH3704 כֶּסֶתH3704 para todas as articulaçõesH679 אַצִּילH679 das mãos יָדH3027 e fazem עשהH6213H8802 véusH4555 מִספָּחָהH4555 para cabeças ראשH7218 de todo tamanhoH6967 קוֹמָהH6967, para caçaremH6679 צוּדH6679H8780 almas נפשׁH5315! Querereis matarH6679 צוּדH6679H8779 as almas נפשׁH5315 do meu povo עםH5971 e preservar חיהH2421H8762 outras נפשׁH5315 para vós mesmas?
19
Vós me profanastes חללH2490H8762 entre o meu povo עםH5971, por punhadosH8168 שֹׁעַלH8168 de cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184 e por pedaçosH6595 פַּתH6595 de pão לחםH3899, para matardes מוּתH4191H8687 as almas נפשׁH5315 que não haviam de morrer מוּתH4191H8799 e para preservardes com vida חיהH2421H8763 as almas נפשׁH5315 que não haviam de viver חיהH2421H8799, mentindoH3576 כָּזַבH3576H8763, assim, ao meu povo עםH5971, que escuta שמעH8085H8802 mentirasH3577 כָּזָבH3577.
20
Portanto, assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136: Eis aí vou eu contra vossos invólucros feiticeirosH3704 כֶּסֶתH3704, com que vósH859 אַתָּהH859 caçaisH6679 צוּדH6679H8781 as almas נפשׁH5315 como avesH6524 פָּרחַH6524H8802, e as arrancareiH7167 קָרַעH7167H8804 de vossas mãosH2220 זְרוֹעַH2220; soltarei livres שלחH7971H8765 como aves as almas נפשׁH5315 que prendestesH6679 צוּדH6679H8781.
21
Também rasgareiH7167 קָרַעH7167H8804 os vossos véusH4555 מִספָּחָהH4555 e livrarei נצלH5337H8689 o meu povo עםH5971 das vossas mãos יָדH3027, e nunca mais estará ao vosso alcance יָדH3027 para ser caçadoH4686 מָצוּדH4686; e sabereis ידעH3045H8804 que Eu Sou YAHUAH יהוהH3068.
22
Visto que com falsidadeH8267 שֶׁקֶרH8267 entristecestesH3512 כָּאָהH3512H8687 o coração לבH3820 do justo צדיקH6662, não o havendo eu entristecidoH3510 כָּאַבH3510H8689, e fortalecestesH2388 חָזַקH2388H8763 as mãos יָדH3027 do perverso רעH7451 para que não se desviasse שובH7725H8800 do seu mau רשעH7563 caminho דרךְH1870 e vivesse חיהH2421H8687,