Ozzuu Bible
Compare Eze 13:19Ozzuu Bible - comparison
Eze 13:19
Found 31 translations
Config
19
Vós me profanastes חללH2490H8762 entre o meu povo עםH5971, por punhadosH8168 שֹׁעַלH8168 de cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184 e por pedaçosH6595 פַּתH6595 de pão לחםH3899, para matardes מוּתH4191H8687 as almas נפשׁH5315 que não haviam de morrer מוּתH4191H8799 e para preservardes com vida חיהH2421H8763 as almas נפשׁH5315 que não haviam de viver חיהH2421H8799, mentindoH3576 כָּזַבH3576H8763, assim, ao meu povo עםH5971, que escuta שמעH8085H8802 mentirasH3577 כָּזָבH3577.
19
Vós me profanastes entre o meu povo em troca de alguns punhados de cevada e por pedaços de pão, matando quem não havia de morrer e mantendo com vida quem não merecia mais viver; mentindo ao meu povo incauto que lhes da ouvidos.
19
E poluireis a mim entre o meu povo, por punhados de cevada, e por pedaços de pão, para matardes as almas que não deveriam morrer, e para guardardes vivas as almas que não deveriam viver, mentindo ao meu povo que escuta as vossas mentiras?
19
Por um punhado de cevada ou um bocado de pão irão afastar de mim o meu povo? Conduziram à morte aqueles que não estavam destinados a morrer! Por outro lado, prometeram a vida aos que não estavam destinados a viver, mentido ao meu povo que tão facilmente escuta a mentira!
19
E vós Me profanastes entre o Meu povo, por punhados de cevada, e por pedaços de pão, para matardes as almas que não haviam de morrer, e para guardardes em vida as almas que não haviam de viver, mentindo assim ao Meu povo que escuta a vossa mentira?
19
You dishonor me before my people for a few handfuls of barley and crumbs of bread, killing people who should not die and sparing those who should not live, by your lying to my people, who love hearing lies.’
19
And will ye pollute me among my people for handfuls of barley and for pieces of bread, to slay the souls that should not die, and to save the souls alive that should not live, by your lying to my people that hear your lies?
19
And ye have profaned me among my people for handfuls of barley and for pieces of bread, to slay the souls that should not die, and to save the souls alive that should not live, by your lying to my people that hearken unto lies.
19
Vós me aviltais perante o meu povo por alguns punhados de cevada e uns pedaços de pão, fazendo perecer vidas que não deveriam morrer, e dando vida a quem não deveria viver. Assim, enganais o meu povo, que não quer senão ouvir fábulas.
19
Vós me profanais perante o meu povo por um punhado de cevada, por alguns pedaços de pão, entregando à morte almas que não devem morrer e poupando a vida aos que não devem viver, com as vossas mentiras dirigidas ao meu povo que dá ouvidos à mentira.
19
And they defouled me to my people, for an handful of barley, and for a gobbet of bread, that they should slay souls that die not, and quicken souls that live not; and they lied to my people, believing to leasings. (And they defiled me among my people, for a handful of barley, and for a piece of bread, so that they kill souls that should not die, and enliven souls that should not live; and they lied to my people, who believed the lies.)
19
And they defouled me to my people, for an handful of barley, and for a gobbet of bread, that they should slay souls that die not, and quicken souls that live not; and they lied to my people, believing to leasings.
19
A troco de um punhado de cevada ou de alguns pedaços de pão, vocês Me desonraram diante do povo! Vocês condenaram ao castigo eterno pessoas que não vão morrer, e prometeram vida eterna e feliz a quem não vai receber! Vocês fizeram o meu povo acreditar nas mentiras que andam espalhando em Israel!
19
Vós Me haveis profanado entre o Meu povo por punhados de cevada e por bocados de pão, para matar as almas dos justos e salvar as almas dos iníquos, apregoando a Meu povo mentiras que os desencaminham, ao nelas acreditarem.
19
ⓦ Vós me profanastes entre o meu povo por punhados de cevada e por pedaços de pão, matando quem não havia de morrer e mantendo vivos quem não havia de viver, mentindo ao meu povo que escuta a mentira.
19
Vós me profanastes entre o meu povo por punhados de cevada, e por pedaços de pão, matando aqueles que não haviam de morrer, e guardando vivos aqueles que não haviam de viver, mentindo ao meu povo que escuta a mentira.
19
E vós me profanastes entre o meu povo, por punhados de cevada, e por pedaços de pão, para matardes as almas que não haviam de morrer, e para guardardes em vida as almas que não haviam de viver, mentindo assim ao meu povo que escuta a mentira?
19
E vós me profanastes entre o meu povo, por punhados de cevada, e por pedaços de pão, para matardes as almas que não haviam de morrer, e para guardardes em vida as almas que não haviam de viver, mentindo assim ao meu povo que escuta a mentira?
19
Vós me profanastes entre o meu povo por punhados de cevada, e por pedaços de pão, matando aqueles que não haviam de morrer, e guardando vivos aqueles que não haviam de viver, mentindo ao meu povo que escuta a mentira.
19
Vocês me profanam diante do meu povo por um punhado de cevada ou pedaço de pão, destinando à morte quem não devia morrer, e destinando à vida quem não devia viver. Desse modo, vocês enganam o meu povo que dá ouvidos à mentira.
19
Elas me tem desonrado perante o meu povo por um punhado de cevada, e por pedaços de pão, para matar as almas que não haviam de morrer, e para manter vivas as almas que não haviam de viver, enquanto se fala a um povo que ouve discursos vãos .
19
Desonrais-me [61] diante do povo, a fim de receberdes um pouco de cevada e de pão. Considerais dignos de morte aqueles que não merecem morrer e deixais viver os que deviam morrer. Assim enganais o meu povo, que acredita nas vossas mentiras.
19
Desonrais-me [61] diante do povo, a fim de receberdes um pouco de cevada e de pão. Considerais dignos de morte aqueles que não merecem morrer e deixais viver os que deviam morrer. Assim enganais o meu povo, que acredita nas vossas mentiras.
19
Vós me profanastes entre o meu povo, ⓜ por punhados de cevada e por pedaços de pão, para matardes as almas que não haviam de morrer e para guardardes vivas as almas que não haviam de viver, mentindo, assim, ao meu povo que escuta a mentira.
19
Vós me profanastes24908762 entre o meu povo,5971 por punhados8168 de cevada8184 e por pedaços6595 de pão,3899 para matardes41918687 as almas5315 que não haviam de morrer41918799 e para preservardes com vida24218763 as almas5315 que não haviam de viver,24218799 mentindo,35768763 assim, ao meu povo,5971 que escuta80858802 mentiras.3577
19
E vós me profanastes entre o meu povo, por punhados de cevada, e por pedaços de pão, para matardes as almas que não haviam de morrer, e para guardardes em vida as almas que não haviam de viver, mentindo assim ao meu povo que escuta a mentira?
19
Por um punhado de cevada e um bocado de pão, vós me profanastes diante do meu povo, fazendo morrer pessoas que não deveriam morrer e fazendo viver pessoas que não deveriam viver. Enganais assim o meu povo, que gosta de mentiras.
19
Vós profanais-me entre o meu povo, por um punhado de cevada e uns bocados de pão, fazendo morrer pessoas que não deviam morrer e poupando as que não devem viver, enganando, assim, o meu povo que ouve mentiras.
19
Vós me profanastes24908762 entre o meu povo,5971 por punhados8168 de cevada8184 e por pedaços6595 de pão,3899 para matardes41918687 as almas5315 que não haviam de morrer41918799 e para preservardes com vida24218763 as almas5315 que não haviam de viver,24218799 mentindo,35768763 assim, ao meu povo,5971 que escuta80858802 mentiras.3577
19
Vós me profanastes24908762 entre o meu povo,5971 por punhados8168 de cevada8184 e por pedaços6595 de pão,3899 para matardes41918687 as almas5315 que não haviam de morrer41918799 e para preservardes com vida24218763 as almas5315 que não haviam de viver,24218799 mentindo,35768763 assim, ao meu povo,5971 que escuta80858802 mentiras.3577
19
And will ye pollute me among my people for handfuls of barley and for pieces of bread, to slay the souls that should not die, and to save the souls alive that should not live, by your lying to my people that hear your lies?