Ozzuu Bible
Compare Eze 13:8Ozzuu Bible - comparison
Eze 13:8
Found 31 translations
Config
8
Portanto, assim diz Yahweh, o SENHOR Deus: Por causa de vossas palavras frívolas e porque alardeastes visões fraudulentas, me coloco frontalmente contra vós! Oráculo de Yahweh, o Eterno Soberano,
8
Portanto, assim diz o Senhor Deus: Porque falastes vaidade, e vistes mentiras, portanto, eis que eu sou contra vós, diz o Senhor Deus.
8
Por isso, diz o SENHOR Deus: Destruir-vos-ei por causa dessas falsas visões e mentiras.
8
Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Como tendes falado vanidade, e visto a mentira, portanto eis que Eu sou contra vós outros, diz o Senhor DEUS.
8
Therefore here is what Adonai ELOHIM does say: ‘Because you have spoken futilities and seen falsehoods, therefore I am against you,’ says Adonai ELOHIM .
8
Therefore thus saith the Lord GOD; Because ye have spoken vanity, and seen lies, therefore, behold, I am against you, saith the Lord GOD.
8
Therefore thus saith the Lord GOD Because ye have spoken vanity, and seen lies, therefore, behold, I am against you, saith the Lord GOD
8
E, por isso, eis o que diz o Senhor Javé: porque proferis oráculos enganadores e tendes visões mentirosas, eu vou castigar-vos - oráculo do Senhor Javé.
8
Pois bem, assim diz o Senhor Iahweh: Por causa das vossas palavras vãs e das vossas visões mentirosas, certamente estou contra vós, oráculo do Senhor Iahweh.
8
Therefore the Lord God saith these things, For ye spake vain things, and saw a leasing, therefore lo! I to you, saith the Lord God. (And so the Lord God saith these things, For ye spoke empty and futile things, and saw a lie, and so lo! I am against you, saith the Lord God.)
8
Therefore the Lord God saith these things, For ye spake vain things, and saw a leasing, therefore lo! I to you, saith the Lord God.
8
"Por isso, assim diz o Senhor Deus: Vocês andaram espalhando mentiras e visões falsas em meu nome. E Eu os destruirei.
8
Por isto, assim disse o Eterno Deus: Porque falastes futilidade e anunciais ter visto coisas falsas, eis que sou contra vós – diz o Eterno Deus.
8
ⓝ P ortanto, assim diz o SENHOR Deus: Coloco‑me contra vós porque falastes ilusão e tivestes visões falsas, diz o SENHOR Deus.
8
Portanto assim diz o Senhor Deus: Porque tendes falado vaidade, e visto mentiras, por isso eis que eu sou contra vós, diz o Senhor Deus.
8
Portanto assim diz o Senhor Deus: Como tendes falado vaidade, e visto a mentira, portanto eis que eu sou contra vós, diz o Senhor Deus.
8
Portanto assim diz o Senhor DEUS: Como tendes falado vaidade, e visto a mentira, portanto eis que eu sou contra vós, diz o Senhor DEUS.
8
Portanto assim diz o Senhor Deus: Porque tendes falado vaidade, e visto mentiras, por isso eis que eu sou contra vós, diz o Senhor Deus.
8
Por isso, assim diz o Senhor Javé: Dado que vocês vivem falando coisas à toa e tendo visões falsas, então eu me colocarei contra vocês - oráculo do Senhor Javé.
8
Portanto, diz-lhes: Assim diz o Senhor: Uma vez que suas palavras são falsas e que suas profecias são vãs, portanto, eis que Eu sou contra vós, diz o Senhor.
8
Por isso, eu, o SENHOR Deus, vos aviso! As vossas palavras são falsas, e as vossas visões são mentira. Eu aqui estou contra vós!»
8
Por isso, eu, o SENHOR Deus, vos aviso! As vossas palavras são falsas, e as vossas visões são mentira. Eu aqui estou contra vós!»
8
Portanto, assim diz o Senhor JEOVÁ: Como falais vaidade e vedes a mentira, portanto, eis que eu sou contra vós, diz o Senhor JEOVÁ.
8
Portanto assim diz o Senhor DEUS: Como tendes falado vaidade, e visto a mentira, portanto eis que eu sou contra vós, diz o Senhor DEUS.
8
Por isso, assim diz o Senhor DEUS: Uma vez que anunciastes ilusões e tivestes visões falsas, por isso aqui estou contra vós — oráculo do Senhor DEUS.
8
Por isso, assim fala o Senhor DEUS: Porque proferis palavras vãs e tendes visões enganadoras, eis que Eu me declaro contra vós - oráculo do Senhor DEUS.
8
Therefore thus says Adonai Yahuah; Because ye have spoken vanity, and seen lies, therefore, behold, I am against you, says Adonai Yahuah.