Ozzuu Bible
pt_yah - 1Ki 10Config
1
Tendo a rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 de SabáH7614 שְׁבָאH7614 ouvido שמעH8085H8802 a famaH8088 שֵׁמַעH8088 de Salomão שלהH8010, com respeito ao nome שםH8034 de YAHUAH יהוהH3068, veio בואH935H8799 prová-loH5254 נָסָהH5254H8763 com perguntasH2420 חִידָהH2420 difíceis.
2
Chegou בואH935H8799 a Jerusalém ירושלםH3389 com mui מאדH3966 grandeH3515 כָּבֵדH3515 comitivaH2428 חַיִלH2428; com camelosH1581 גָּמָלH1581 carregados נשאH5375H8802 de especiariasH1314 בֶּשֶׂםH1314, e muitíssimo מאדH3966 רבH7227 ouro זהבH2091, e pedras אבןH68 preciosas יקרH3368; compareceu בואH935H8799 perante Salomão שלהH8010 e lhe expôs דברH1696H8762 tudo quanto trazia em sua menteH3824 לֵבָבH3824.
3
Salomão שלהH8010 lhe deu resposta נגדH5046H8686 a todas as perguntas דברH1697, e nada דברH1697 lhe מלךH4428 houve profundoH5956 עָלַםH5956H8737 demais que não pudesse explicar נגדH5046H8689.
4
Vendo רָאָהH7200H8799, pois, a rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 de SabáH7614 שְׁבָאH7614 toda a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 de Salomão שלהH8010, e a casa ביתH1004 que edificara בנהH1129H8804,
5
e a comidaH3978 מַאֲכָלH3978 da sua mesa שלחןH7979, e o lugarH4186 מוֹשָׁבH4186 dos seus oficiais עבדH5650, e o serviçoH4612 מַעֲמָדH4612 dos seus criadosH8334 שָׁרַתH8334H8764, e os trajesH4403 מַלבּוּשׁH4403 deles, e seus copeirosH8248 שָׁקָהH8248H8688, e o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 que ofereciaH5927 עָלָהH5927H8799 na Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068, ficou como fora רוחַH7307 de si
6
e disse אמרH559H8799 ao rei מלךH4428: Foi verdadeH571 אֶמֶתH571 a palavra דברH1697 que a teu respeito ouvi שמעH8085H8804 na minha terra ארץH776 e a respeito da tua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451.
7
Eu, contudo, não cria אמןH539H8689 naquelas palavras דברH1697, até que vim בואH935H8804 e vi רָאָהH7200H8799 com os meus próprios olhos עיןH5869. Eis que não me contaram נגדH5046H8717 a metadeH2677 חֵצִיH2677: sobrepujasH3254 יָסַףH3254H8689 em sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e prosperidade טובH2896 a famaH8052 שְׁמוּעָהH8052 que ouvi שמעH8085H8804.
8
Felizes אשרH835 os teus homens אנושH582, felizes אשרH835 estes teus servos עבדH5650, que estão עמדH5975H8802 sempre תמידH8548 diante פניםH6440 de ti e que ouvem שמעH8085H8802 a tua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451!
9
Bendito ברךְH1288H8803 seja YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, que se agradouH2654 חָפֵץH2654H8804 de ti para te colocar נתןH5414H8800 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 de Israel ישראלH3478; é porque YAHUAH יהוהH3068 amaH160 אַהֲבָהH160 a Israel ישראלH3478 para sempre עולםH5769, que te constituiu שוםH7760H8799 rei מלךH4428, para executares עשהH6213H8800 juízo משפטH4941 e justiça צדקהH6666.
10
Deu נתןH5414H8799 ela ao rei מלךH4428 centoH3967 מֵאָהH3967 e vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 talentosH3603 כִּכָּרH3603 de ouro זהבH2091, e muitíssimas מאדH3966 רבהH7235H8687 especiariasH1314 בֶּשֶׂםH1314, e pedras אבןH68 preciosas יקרH3368; nunca maisH1931 הוּאH1931 veio בואH935H8804 especiariaH1314 בֶּשֶׂםH1314 em tanta abundânciaH7230 רֹבH7230, como a que a rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 de SabáH7614 שְׁבָאH7614 ofereceu נתןH5414H8804 ao rei מלךH4428 Salomão שלהH8010.
11
Também as nausH590 אָנִיH590 de HirãoH2438 חִירָםH2438, que de OfirH211 אוֹפִירH211 transportavam נשאH5375H8804 ouro זהבH2091, traziam בואH935H8689 de láH211 אוֹפִירH211 grande מאדH3966 quantidade רבהH7235H8687 de madeiraH6086 עֵץH6086 de sândaloH484 אַלמֻגִּיםH484 e אבןH68 pedras preciosas יקרH3368.
12
Desta madeiraH6086 עֵץH6086 de sândaloH484 אַלמֻגִּיםH484, fez עשהH6213H8799 o rei מלךH4428 balaústresH4552 מִסעָדH4552 para a Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068 e para a casa ביתH1004 real מלךH4428, como também harpasH3658 כִּנּוֹרH3658 e alaúdesH5035 נֶבֶלH5035 para os cantores שירH7891H8802; tal madeiraH6086 עֵץH6086 nuncaH484 אַלמֻגִּיםH484 se havia trazido בואH935H8804 para ali, nem se viu רָאָהH7200H8738 mais semelhante madeira até ao dia de hoje יוםH3117.
13
O rei מלךH4428 Salomão שלהH8010 deu נתןH5414H8804 à rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 de SabáH7614 שְׁבָאH7614 tudo quanto ela desejouH2656 חֵפֶץH2656 e pediuH7592 שָׁאַלH7592H8804, afora tudo o que lhe שלהH8010 deu נתןH5414H8804 por sua generosidade יָדH3027 real מלךH4428. Assim, voltou פנהH6437H8799 e se foi ילךH3212H8799 para a sua terra ארץH776, com os seus servos עבדH5650.
14
O pesoH4948 מִשׁקָלH4948 do ouro זהבH2091 que se trazia בואH935H8804 a Salomão שלהH8010 cada אחדH259 ano שנהH8141 era de seiscentosH8337 שֵׁשׁH8337H3967 מֵאָהH3967 e sessentaH8346 שִׁשִּׁיםH8346 e seisH8337 שֵׁשׁH8337 talentosH3603 כִּכָּרH3603 de ouro זהבH2091,
15
além do que entrava dos vendedores אנושH582H8446 תּוּרH8446H8802, e do tráficoH4536 מִסחָרH4536 dos negociantesH7402 רָכַלH7402H8802, e de todos os reis מלךH4428 da Arábia ערבH6153, e dos governadoresH6346 פֶּחָהH6346 da terra ארץH776.
16
Fez עשהH6213H8799 o rei מלךH4428 Salomão שלהH8010 duzentosH3967 מֵאָהH3967 pavesesH6793 צִנָּהH6793 de ouro זהבH2091 batidoH7820 שָׁחַטH7820H8803; seiscentosH8337 שֵׁשׁH8337H3967 מֵאָהH3967 siclos de ouro זהבH2091 mandou pesarH5927 עָלָהH5927H8686 para cada אחדH259 pavêsH6793 צִנָּהH6793;
17
fez também trezentosH7969 שָׁלוֹשׁH7969H3967 מֵאָהH3967 escudosH4043 מָגֵןH4043 de ouro זהבH2091 batidoH7820 שָׁחַטH7820H8803; trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 arráteisH4488 מָנֶהH4488 de ouro זהבH2091 mandou pesarH5927 עָלָהH5927H8686 para cada אחדH259 escudoH4043 מָגֵןH4043. E o rei מלךH4428 os pôs נתןH5414H8799 na Casa ביתH1004 do BosqueH3293 יַעַרH3293 do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844.
18
Fez עשהH6213H8799 mais o rei מלךH4428 um grande גדולH1419 tronoH3678 כִּסֵּאH3678 de marfimH8127 שֵׁןH8127 e o cobriuH6823 צָפָהH6823H8762 de ouro זהבH2091 puríssimoH6338 פָּזַזH6338H8716.
19
O tronoH3678 כִּסֵּאH3678 tinha seisH8337 שֵׁשׁH8337 degraus מעלהH4609; o espaldar do tronoH3678 כִּסֵּאH3678, ao alto ראשH7218, era redondoH5696 עָגֹלH5696 אחרH310; de ambos os lados tinha braços יָדH3027 junto ao assento מקוםH4725H7675 שֶׁבֶתH7675H8800 e dois שניםH8147 leõesH738 אֲרִיH738 junto עמדH5975H8802H681 אֵצֶלH681 aos braços יָדH3027.
20
Também doze שניםH8147H6240 עָשָׂרH6240 leõesH738 אֲרִיH738 estavam עמדH5975H8802 ali sobre os seisH8337 שֵׁשׁH8337 degraus מעלהH4609, um em cada extremo destes. Nunca כןH3651 se fizera עשהH6213H8738 obra semelhante em nenhum dos reinosH4467 מַמלָכָהH4467.
21
Todas as taçasH3627 כְּלִיH3627 de que se servia o rei מלךH4428 Salomão שלהH8010 para beberH4945 מַשׁקֶהH4945 eram de ouro זהבH2091, e também de ouro זהבH2091 puroH5462 סָגַרH5462H8803 todas asH3627 כְּלִיH3627 da Casa ביתH1004 do BosqueH3293 יַעַרH3293 do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844; não havia nelas prata כסףH3701, porque nos dias יוםH3117 de Salomão שלהH8010 não se davaH2803 חָשַׁבH2803 a ela estimaçãoH2803 חָשַׁבH2803H8737 nenhumaH3972 מְאוּמָהH3972.
22
Porque o rei מלךH4428 tinha no mar יםH3220 uma frotaH590 אָנִיH590 de TársisH8659 תַּרשִׁישׁH8659, com as nausH590 אָנִיH590 de HirãoH2438 חִירָםH2438; de três em três אחדH259H7969 שָׁלוֹשׁH7969 anos שנהH8141, voltava בואH935H8799 a frotaH590 אָנִיH590 de TársisH8659 תַּרשִׁישׁH8659, trazendo נשאH5375H8802 ouro זהבH2091, prata כסףH3701, marfimH8143 שֶׁנהַבִּיםH8143, bugiosH6971 קוֹףH6971 e pavõesH8500 תֻּכִּיH8500.
23
Assim, o rei מלךH4428 Salomão שלהH8010 excedeu גדלH1431H8799 a todos os reis מלךH4428 do mundo ארץH776, tanto em riquezaH6239 עֹשֶׁרH6239 como em sabedoriaH2451 חָכמָהH2451.
24
Todo o mundo ארץH776 procurava ir terH1245 בָּקַשׁH1245H8764 com פניםH6440 ele שלהH8010 para ouvir שמעH8085H8800 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 que Elohim אלהיםH430 lhe pusera נתןH5414H8804 no coração לבH3820.
25
Cada um אישH376 trazia בואH935H8688 o seu presenteH4503 מִנחָהH4503: objetosH3627 כְּלִיH3627 de prata כסףH3701 e de ouro זהבH2091, roupasH8008 שַׂלמָהH8008, armadurasH5402 נֶשֶׁקH5402, especiariasH1314 בֶּשֶׂםH1314, cavalos סוסH5483 e mulasH6505 פֶּרֶדH6505; assim, ano שנהH8141 após ano שנהH8141.
26
Também ajuntouH622 אָסַףH622H8799 Salomão שלהH8010 carrosH7393 רֶכֶבH7393 e cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571, tinha milH505 אֶלֶףH505 e quatrocentosH702 אַרבַּעH702H3967 מֵאָהH3967 carrosH7393 רֶכֶבH7393 e doze שניםH8147H6240 עָשָׂרH6240 milH505 אֶלֶףH505 cavalarianosH6571 פָּרָשׁH6571, que distribuiuH5148 נָחָהH5148H8686 às cidadesH5892 עִירH5892 para os carrosH7393 רֶכֶבH7393 e junto ao rei מלךH4428, em Jerusalém ירושלםH3389.
27
Fez נתןH5414H8799 o rei מלךH4428 que, em Jerusalém ירושלםH3389, houvesse prata כסףH3701 como pedras אבןH68 e cedrosH730 אֶרֶזH730 em abundânciaH7230 רֹבH7230 como os sicômorosH8256 שָׁקָםH8256 que estão nas planíciesH8219 שְׁפֵלָהH8219.
28
Os cavalos סוסH5483 de Salomão שלהH8010 vinhamH4161 מוֹצָאH4161 do Egito מצריםH4714 e da Cilícia מקוהH4723; e comerciantesH5503 סָחַרH5503H8802 do rei מלךH4428 os recebiam לקחH3947H8799 da Cilícia מקוהH4723 por certo preço מחירH4242.
29
Importava-seH5927 עָלָהH5927H8799 יצאH3318H8799, do Egito מצריםH4714, um carroH4818 מֶרְכָּבָהH4818 por seiscentosH8337 שֵׁשׁH8337H3967 מֵאָהH3967 siclos de prata כסףH3701 e um cavalo סוסH5483 por centoH3967 מֵאָהH3967 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572; nas mesmas condições, as caravanas os traziam יצאH3318H8686 e os exportavam יָדH3027 para todos os reis מלךH4428 dos heteusH2850 חִתִּיH2850 e para os reis מלךH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758.