Ozzuu Bible
Compare 1Ki 10:22Ozzuu Bible - comparison
1Ki 10:22
Found 31 translations
Config
22
Porque o rei מלךH4428 tinha no mar יםH3220 uma frotaH590 אָנִיH590 de TársisH8659 תַּרשִׁישׁH8659, com as nausH590 אָנִיH590 de HirãoH2438 חִירָםH2438; de três em três אחדH259H7969 שָׁלוֹשׁH7969 anos שנהH8141, voltava בואH935H8799 a frotaH590 אָנִיH590 de TársisH8659 תַּרשִׁישׁH8659, trazendo נשאH5375H8802 ouro זהבH2091, prata כסףH3701, marfimH8143 שֶׁנהַבִּיםH8143, bugiosH6971 קוֹףH6971 e pavõesH8500 תֻּכִּיH8500.
22
Efetivamente o rei controlava uma frota de Tarsis, navios mercantes, que navegavam juntamente com os navios de Hirão. De três em três anos, a frota de navios mercantes retornava, trazendo ouro e prata, marfim e animais exóticos, como macacos e pavões.
22
Porquanto o rei tinha ao mar uma armada de Társis com a armada de Hirão; uma vez a cada três anos a armada vinha de Társis, trazendo ouro, e prata, marfim, e bugios, e pavões.
22
A frota comercial do rei Salomão e do rei Hirão trazia, de três em três anos, um grande fornecimento de ouro, prata e marfim, e também de macacos e pavões, que chegava aos portos de Israel.
22
Porque o rei tinha no mar a frota de navios de Társis, com a frota de navios de Hirão; uma vez em três anos tornavam a frota de navios de Társis, e traziam ouro e prata, marfim, e bugios, e pavões.
22
The king had a fleet of large “Tarshish” ships along with Hiram’s fleet; once every three years the “Tarshish” fleet came in, bringing gold, silver, ivory, apes and peacocks.
22
For the king had at sea a navy of Tharshish with the navy of Hiram: once in three years came the navy of Tharshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
22
For the king had at sea a navy of Tarshish with the navy of Hiram: once every three years came the navy of Tarshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
22
O rei tinha no mar navios de Társis, que acompanhavam a frota de Hirão. De três em três anos, a frota de Társis trazia ouro, prata, marfim, macacos e pavões.[*]
22
Com efeito, o rei tinha no mar uma frota de Társis[c] com a frota de Hiram e de três em três anos a frota de Társis voltava carregada de ouro, prata, marfim, macacos e pavões.
22
For the ship(s) of the king went once by three years with the ship(s) of Hiram into Tharshish, and brought (back) from thence gold, and silver, and teeth of elephants, and apes, and peacocks.
22
For the ships of the king went once by three years with the ships of Hiram into Tharshish, and brought from thence gold, and silver, and teeth of elephants, and apes, and peacocks.
22
Os navios de carga do rei Salomão trabalhavam de sociedade com os navios de carga do rei Hirão, e uma vez em cada três anos chegava aos portos de Israel um grande carregamento de ouro, prata, marfim, bugios e pavões.
22
Pois o rei tinha no mar um navio na rota de Tarshish [África] com os navios de Hiram. Uma vez a cada três anos o navio de Tarshish vinha e trazia ouro e prata, marfim, macacos e pavões.
22
ⓨ O rei tinha no mar uma frota de Társis, junto com a de Hirão. De três em três anos, a frota de Társis voltava, trazendo ouro e prata, marfim, macacos e pavões.
22
Porque o rei tinha no mar uma frota de Társis, com a de Hirão; de três em três anos a frota de Társis voltava, trazendo ouro e prata, marfim, bugios e pavões.
22
Porque o rei tinha no mar as naus de Társis, com as naus de Hirão; uma vez em três anos tornavam as naus de Társis, e traziam ouro e prata, marfim, e bugios, e pavões.
22
Porque o rei tinha no mar as naus de Társis, com as naus de Hirão; uma vez em três anos tornavam as naus de Társis, e traziam ouro e prata, marfim, e macacos, e pavões.
22
Porque o rei tinha no mar uma frota de Társis, com a de Hirão; de três em três anos a frota de Társis voltava, trazendo ouro e prata, marfim, bugios e pavões.
22
De fato, o rei tinha no mar uma frota de grandes navios, junto com a frota de Hiram, e a cada três anos chegavam os navios carregados de ouro, prata, marfim, macacos e pavões.
22
Porque Salomão tinha um navio de Társis no mar, junto com os navios de Hirão; um navio vinha ao rei a cada três anos de Társis carregado com ouro, prata, pedras lavradas e pedras cortadas. Este foi o arranjo das provisões que o rei Salomão preparou para edificar a casa do Senhor e a casa do rei, os muros de Jerusalém e da cidadela; para fortificar a cidade de Davi, e Assur, e Magdal, e Gézer, e Bete-Oron, a superior, e Jeder-Mote, e todas as cidades dos carros, e todas as cidades dos cavaleiros e a fortificação de Salomão que ele se propôs a construir em Jerusalém e em toda a terra, de modo que nenhum dos povos viesse a oprimi-los dos que restavam dos heteus, e dos amorreus, e dos ferezeus, e dos cananeus, e dos eveus, e dos jebuseus e dos girgaseus, os quais não eram dos filhos de Israel, mas descendentes daqueles, e que tinham sido deixados com eles na terra, os quais os filhos de Israel não puderam destruir totalmente; e Salomão os fez tributários até o dia de hoje. Mas com os filhos de Israel Salomão não fez nada disto; pois aqueles eram os seus guerreiros, os seus servos e governantes, e capitães de terceira ordem, e capitães dos seus carros e dos seus cavaleiros.
22
O rei tinha no mar navios de longo curso [45] que navegavam juntamente com os de Hiram. De três em três anos, a frota de Salomão regressava carregada de ouro, prata, marfim, macacos e pavões.
22
O rei tinha no mar navios de longo curso [45] que navegavam juntamente com os de Hiram. De três em três anos, a frota de Salomão regressava carregada de ouro, prata, marfim, macacos e pavões.
22
Porque o rei tinha no mar as naus de Társis, com as naus de Hirão; uma vez em três anos, voltavam as naus de ⓚ Társis, e traziam ouro, e prata, e marfim, e bugios, e pavões.
22
Porque o rei tinha no mar as naus de Társis, com as naus de Hirão; uma vez em três anos tornavam as naus de Társis, e traziam ouro e prata, marfim, e bugios, e pavões.
22
pois a frota de Társis, que era do rei, ia por mar com a frota de Hiram uma vez a cada três anos e voltava carregada de ouro, prata, marfim, macacos e pavões.
22
O rei tinha no mar uma frota de naus de Társis a navegar com a frota de Hiram; de três em três anos chegavam de Társis os navios carregados de ouro e prata, de dentes de elefante, macacos e pavões.
22
For the king had at sea a navy of Tarshiysh with the navy of Chiyram: once in three years came the navy of Tarshiysh, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.