Ozzuu Bible
pt_yah - Rev 16Config
1
Ouvi ἀκούωG191G5656, vinda do ἐκG1537 santuárioG3485 ναόςG3485, uma grande μέγαςG3173 voz φωνήG5456, dizendo λέγωG3004G5723 aos sete ἑπτάG2033 anjos ἄγγελοςG32: Ide ὑπάγωG5217G5720 e καίG2532 derramai ἐκχέωG1632G5657 pela εἰςG1519 terraG1093 γῆG1093 as sete taçasG5357 φιάληG5357 da cóleraG2372 θυμόςG2372 de Elohim θεόςG2316.
2
Saiu ἀπέρχομαιG565G5627, pois καίG2532, o primeiro πρῶτοςG4413 anjo e καίG2532 derramou ἐκχέωG1632G5656 a sua αὑτοῦG848 taçaG5357 φιάληG5357 pela ἐπίG1909 terraG1093 γῆG1093, e καίG2532, aos εἰςG1519 homens ἄνθρωποςG444 portadores ὁG3588 ἔχωG2192G5723 da marcaG5480 χάραγμαG5480 da besta θηρίονG2342 e καίG2532 adoradoresG4352 προσκυνέωG4352G5723 da sua αὐτόςG846 imagemG1504 εἰκώνG1504, sobrevieram γίνομαιG1096G5633 úlcerasG1668 ἕλκοςG1668 malignas κακόςG2556 e καίG2532 perniciosasG4190 πονηρόςG4190.
3
Derramou ἐκχέωG1632G5656 o segundoG1208 δεύτεροςG1208 a sua αὑτοῦG848 taçaG5357 φιάληG5357 no εἰςG1519 marG2281 θάλασσαG2281, e καίG2532 este se tornou γίνομαιG1096G5633 em sangue αἷμαG129 como ὡςG5613 de morto νεκρόςG3498, e καίG2532 morreu ἀποθνήσκωG599G5627 todo πᾶςG3956 ser vivente ζάωG2198G5723G5590 ψυχήG5590 que havia no ἔνG1722 marG2281 θάλασσαG2281.
4
Derramou ἐκχέωG1632G5656 o terceiro τρίτοςG5154 a sua αὑτοῦG848 taçaG5357 φιάληG5357 nos εἰςG1519 riosG4215 ποταμόςG4215 e καίG2532 εἰςG1519 nas fontesG4077 πηγήG4077 das águas ὕδωρG5204, e καίG2532 se tornaram γίνομαιG1096G5633 em sangue αἷμαG129.
5
Então καίG2532, ouvi ἀκούωG191G5656 o mensageiro ἄγγελοςG32 das águas ὕδωρG5204 dizendo λέγωG3004G5723: Tu és εἶG1488G5748 justo δίκαιοςG1342, tu que ὁG3588 ésG3741 ὅσιοςG3741G5706G5625 ὅ ὤνG3801 e καίG2532 que eras ἦνG2258G5713G5625 ὅ ὤνG3801, o Santo, pois ὅτιG3754 julgaste κρίνωG2919G5656 estas coisas ταῦταG5023;
6
porquanto ὅτιG3754 derramaram ἐκχέωG1632G5656 sangue αἷμαG129 de santos קדשG40 e καίG2532 de profetasG4396 προφήτηςG4396, também καίG2532 sangue αἷμαG129 lhes αὐτόςG846 tens dado δίδωμιG1325G5656 a beberG4095 πίνωG4095G5629; são εἰσίG1526G5748 dignos dissoG514 ἄξιοςG514.
7
Ouvi ἀκούωG191G5656 do ἐκG1537 altarG2379 θυσιαστήριονG2379 que se dizia λέγωG3004G5723: CertamenteG3483 ναίG3483, ó YAHUAH κύριοςG2962 ElohimG2316 θεόςG2316, Todo-Poderoso παντοκράτωρG3841, verdadeiros ἀληθινόςG228 e καίG2532 justos δίκαιοςG1342 são os teus σοῦG4675 juízos κρίσιςG2920.
8
O quartoG5067 τέταρτοςG5067 mensageiro ἄγγελοςG32 derramou ἐκχέωG1632G5656 a sua αὑτοῦG848 taçaG5357 φιάληG5357 sobre ἐπίG1909 o solG2246 ἥλιοςG2246, e καίG2532 foi-lhe αὐτόςG846 dado δίδωμιG1325G5681 queimarG2739 καυματίζωG2739G5658 os homens ἄνθρωποςG444 com ἔνG1722 fogoG4442 πῦρG4442.
9
Com efeito καίG2532, os homens ἄνθρωποςG444 se queimaramG2739 καυματίζωG2739G5681 com o intenso μέγαςG3173 calorG2738 καῦμαG2738, e καίG2532 blasfemaramG987 βλασφημέωG987G5656 o nome ὄνομαG3686 de Elohim θεόςG2316, que ὁG3588 tem ἔχωG2192G5723 autoridadeG1849 ἐξουσίαG1849 sobre ἐπίG1909 estesG5025 ταύταιςG5025 flagelosG4127 πληγήG4127, e καίG2532 nem οὐG3756 se arrependeram μετανοέωG3340G5656 para lhe αὐτόςG846 darem δίδωμιG1325G5629 glóriaG1391 δόξαG1391.
10
Derramou ἐκχέωG1632G5656 o quintoG3991 πέμπτοςG3991 a sua αὑτοῦG848 taçaG5357 φιάληG5357 sobre ἐπίG1909 o trono θρόνοςG2362 da besta θηρίονG2342, cujo Reino βασιλείαG932 se γίνομαιG1096G5633 tornou em trevasG4656 σκοτόωG4656G5772, e καίG2532 os homens remordiamG3145 μασσάομαιG3145G5711 a línguaG1100 γλῶσσαG1100 por ἐκG1537 causa da dorG4192 πόνοςG4192 que sentiam
11
e καίG2532 blasfemaramG987 βλασφημέωG987G5656 o ElohimG2316 θεόςG2316 do céu οὐρανόςG3772 por causa das ἐκG1537 angústiasG4192 πόνοςG4192 e καίG2532 ἐκG1537 das úlcerasG1668 ἕλκοςG1668 que sofriam; e καίG2532 não οὐG3756 se arrependeram μετανοέωG3340G5656 de ἐκG1537 suas αὑτοῦG848 obras ἔργονG2041.
12
Derramou ἐκχέωG1632G5656 o sextoG1623 ἕκτοςG1623 a sua αὑτοῦG848 taçaG5357 φιάληG5357 sobre ἐπίG1909 o grande μέγαςG3173 rio μέγαςG3173 EufratesG2166 ΕὐφράτηςG2166, cujas καίG2532 águas ὕδωρG5204 secaramG3583 ξηραίνωG3583G5681, para que se preparasse ἑτοιμάζωG2090G5686 o ἵναG2443 caminhoG3598 ὁδόςG3598 dos reis βασιλεύςG935 que vêm do ἀπόG575 lado do nascimento do solG395 ἀνατολήG395G2246 ἥλιοςG2246.
13
Então καίG2532, vi εἴδωG1492G5627 sair ἐκG1537 da bocaG4750 στόμαG4750 do dragão δράκωνG1404, da ἐκG1537 bocaG4750 στόμαG4750 da besta θηρίονG2342 e καίG2532 da ἐκG1537 bocaG4750 στόμαG4750 do falso profeta ψευδοπροφήτηςG5578 trêsG5140 τρεῖςG5140 espíritos רוחG4151 imundosG169 ἀκάθαρτοςG169 semelhantesG3664 ὅμοιοςG3664 a rãsG944 βάτραχοςG944;
14
porque γάρG1063 eles são εἰσίG1526G5748 espíritos רוחG4151 de demôniosG1142 δαίμωνG1142, operadores ποιέωG4160G5723 de sinaisG4592 σημεῖονG4592, e se dirigemG1607 ἐκπορεύομαιG1607G5738G5625G1607 ἐκπορεύομαιG1607G5736 aos ἐπίG1909 reis βασιλεύςG935 do mundoG3625 οἰκουμένηG3625 inteiroG3650 ὅλοςG3650 com o fim de ajuntá-losG4863 συνάγωG4863G5629 αὐτόςG846 para εἰςG1519 a pelejaG4171 πόλεμοςG4171 do ἐκεῖνοςG1565 grande μέγαςG3173 Dia ἡμέραG2250 do Elohim θεόςG2316 Todo-Poderoso παντοκράτωρG3841.
15
(Eis que ἰδούG2400G5628 venho ἔρχομαιG2064G5736 como ὡςG5613 vem o ladrãoG2812 κλέπτηςG2812. Bem-aventurado μακάριοςG3107 aquele que vigia γρηγορεύωG1127G5723 e καίG2532 guardaG5083 τηρέωG5083G5723 as suas αὑτοῦG848 vestesG2440 ἱμάτιονG2440, para que não ἵνα μήG3363 ande περιπατέωG4043G5725 nuG1131 γυμνόςG1131, e καίG2532 não se veja βλέπωG991G5725 a sua αὐτόςG846 vergonha.)G808 ἀσχημοσύνηG808
16
Então καίG2532, os ajuntaramG4863 συνάγωG4863G5627 no εἰςG1519 lugarG5117 τόποςG5117 que em hebraicoG1447 עבריתG1447 se chama καλέωG2564G5746 ArmagedomG717 ἈρμαγεδδώνG717.
17
Então καίG2532, derramou ἐκχέωG1632G5656 o sétimoG1442 ἕβδομοςG1442 mensageiro ἄγγελοςG32 a sua αὑτοῦG848 taçaG5357 φιάληG5357 pelo εἰςG1519 arG109 ἀήρG109, e καίG2532 saiu ἐξέρχομαιG1831G5627 grande μέγαςG3173 voz φωνήG5456 do ἀπόG575 santuárioG3485 ναόςG3485, do lado do ἀπόG575 trono θρόνοςG2362, dizendo λέγωG3004G5723: Feito está γίνομαιG1096G5754!
18
E καίG2532 sobrevieram γίνομαιG1096G5633 relâmpagosG796 ἀστραπήG796, vozes φωνήG5456 e καίG2532 trovõesG1027 βροντήG1027, e καίG2532 ocorreu γίνομαιG1096G5633 grande μέγαςG3173 terremotoG4578 σεισμόςG4578, comoG3634 οἷοςG3634 nunca οὐG3756 houve γίνομαιG1096G5633 igual desde que ὅςG3739 ἀπόG575 há γίνομαιG1096G5633 gente ἄνθρωποςG444 sobre ἐπίG1909 a terraG1093 γῆG1093; tal foiG5082 τηλικοῦτοςG5082 o terremotoG4578 σεισμόςG4578, forte οὕτωG3779 e grande μέγαςG3173.
19
E καίG2532 a grande μέγαςG3173 cidade πόλιςG4172 se dividiu γίνομαιG1096G5633 em εἰςG1519 trêsG5140 τρεῖςG5140 partesG3313 μέροςG3313, e καίG2532 caíram πίπτωG4098G5627 as cidades πόλιςG4172 das nações ἔθνοςG1484. E καίG2532 lembrou-seG3415 μνάομαιG3415G5681 Elohim θεόςG2316 da grande μέγαςG3173 Babilônia ΒαβυλώνG897 para dar-lhe δίδωμιG1325G5629 αὐτόςG846 o cáliceG4221 ποτήριονG4221 do vinhoG3631 οἶνοςG3631 do furorG2372 θυμόςG2372 da sua αὑτοῦG848 ira ὀργήG3709.
20
Todas πᾶςG3956 as ilhasG3520 νῆσοςG3520 fugiramG5343 φεύγωG5343G5627, e καίG2532 os montesG3735 ὄροςG3735 não οὐG3756 foram achadosG2147 εὑρίσκωG2147G5681;
21
também καίG2532 desabouG2597 καταβαίνωG2597G5719 do ἐκG1537 céu οὐρανόςG3772 sobre ἐπίG1909 os homens ἄνθρωποςG444 grande μέγαςG3173 saraivadaG5464 χάλαζαG5464, com pedras que pesavam cerca de ὡςG5613 um talentoG5006 ταλαντιαίοςG5006; e καίG2532, por causa ἐκG1537 do flageloG4127 πληγήG4127 da chuva de pedrasG5464 χάλαζαG5464, os homens ἄνθρωποςG444 blasfemaramG987 βλασφημέωG987G5656 de Elohim θεόςG2316, porquanto ὅτιG3754 o seu flageloG4127 πληγήG4127 era ἐστίG2076G5748 sobremodoG4970 σφόδραG4970 grande μέγαςG3173.