Ozzuu Bible
Compare Rev 16:18
Ozzuu Bible - comparison
Rev 16:18

Found 31 translations

Config
18 E καίG2532 sobrevieram γίνομαιG1096G5633 relâmpagosG796 ἀστραπήG796, vozes φωνήG5456 e καίG2532 trovõesG1027 βροντήG1027, e καίG2532 ocorreu γίνομαιG1096G5633 grande μέγαςG3173 terremotoG4578 σεισμόςG4578, comoG3634 οἷοςG3634 nunca οὐG3756 houve γίνομαιG1096G5633 igual desde que ὅςG3739 ἀπόG575 γίνομαιG1096G5633 gente ἄνθρωποςG444 sobre ἐπίG1909 a terraG1093 γῆG1093; tal foiG5082 τηλικοῦτοςG5082 o terremotoG4578 σεισμόςG4578, forte οὕτωG3779 e grande μέγαςG3173.
18 Imediatamente, ocorreram relâmpagos, vozes, trovões e um colossal terremoto. Nunca havia irrompido um terremoto de tão devastadoras proporções quanto esse, desde que o ser humano existe sobre a terra.
18 E houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um grande terremoto, como nunca houve desde que há homens sobre a terra; tão poderoso terremoto, e tão grande.
18 E houve relâmpagos e trovões e um terramoto tal como nunca acontecera desde que o homem apareceu sobre a Terra.
18 E ocorreram vozes, e trovões, e relâmpagos; e um grande terremoto houve, como nunca houve, desde que homens houve sobre a terra, um tão poderoso terremoto, tão grande!
18 There were flashes of lightning, voices and peals of thunder; and there was a massive earthquake, such as has never occurred since mankind has been on earth, so violent was the earthquake.
18 And there were voices, and thunders, and lightnings; and there was a great earthquake, such as was not since men were upon the earth, so mighty an earthquake, and so great.
18 and there were lightnings, and voices, and thunders; and there was a great earthquake, such as was not since there were men upon the earth, so great an earthquake, so mighty.
18 Houve, então, relâmpagos, vozes e trovões, assim como um terremoto tão grande como jamais houve desde que há homens na terra.
18 Houve então relâmpagos, vozes, trovões, e um forte terremoto; um terremoto tão violento como nunca houve desde que o homem apareceu sobre a terra.
18 And lightnings were made, and voices, and thunders; and a great earth-moving was made, which manner never was, since men were on earth [since men were upon earth], such earth-moving so great.
18 And lightnings were made, and voices, and thunders; and a great earth-moving was made, which manner never was, since men were on earth, such earth-moving so great.
18 Então o trovão rugiu e ribombou, e os relâmpagos fuzilaram; e houve um grande terremoto de intensidade sem precedentes na história do mundo.
18 Houve relâmpagos, estrondos e trovões; houve também um grande terremoto, tão forte como nunca havia ocorrido desde que o homem existe sobre a terra.
18 E houve relâmpagos e vozes e trovões; houve também um grande terremoto, qual nunca houvera desde que há homens sobre a terra, terremoto tão forte quão grande;
18 E houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e houve um grande terremoto, como nunca houve desde que há homens sobre a terra; tal foi este tão grande terremoto.
18 E houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e houve um grande terremoto, como nunca houve desde que há homens sobre a terra; tal foi este tão grande terremoto.
18 E houve relâmpagos e vozes e trovões; houve também um grande terremoto, qual nunca houvera desde que há homens sobre a terra, terremoto tão forte quão grande;
18 Houve então relâmpagos, vozes, trovões, e um forte terremoto; um terremoto tão violento como nunca houve desde que o homem apareceu sobre a terra.
18 Houve, então, relâmpagos, vozes, trovões e um forte terremoto. Desde que o homem apareceu na terra, nunca tinha acontecido terremoto assim tão violento.
18 E houve relâmpagos e vozes e trovões; houve também um grande terremoto, qual nunca houvera desde que há homens sobre a terra, terremoto tão forte quão grande;
18 Aconteceram relâmpagos, estrondos, trovões e um grande tremor de terra. Desde que o homem existe, nunca houve um tremor de terra assim.
18 Aconteceram relâmpagos, estrondos, trovões e um grande tremor de terra. Desde que o homem existe, nunca houve um tremor de terra assim.
18 E houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um grande terremoto, como nunca tinha havido desde que há homens sobre a terra; tal foi este tão grande terremoto.
18 E2532 sobrevieram10965633 relâmpagos,796 vozes5456 e2532 trovões,1027 e2532 ocorreu10965633 grande3173 terremoto,4578 como3634 nunca3756 houve10965633 igual desde que373957510965633 gente444 sobre1909 a terra;1093 tal foi5082 o terremoto,4578 forte3779 e grande.3173
18 E houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um grande terremoto, como nunca tinha havido desde que há homens sobre a terra; tal foi este tão grande terremoto.
18 Houve então relâmpagos, vozes, trovões e um forte terremoto. Desde que o ser humano surgiu na terra nunca aconteceu terremoto assim tão violento.
18 Houve, então, relâmpagos, estrondos, trovões e um terramoto tão violento como nunca tinha acontecido desde que há homens sobre a terra.
18 E2532 sobrevieram10965633 relâmpagos,796 vozes5456 e2532 trovões,1027 e2532 ocorreu10965633 grande3173 terremoto,4578 como3634 nunca3756 houve10965633 igual desde que373957510965633 gente444 sobre1909 a terra;1093 tal foi5082 o terremoto,4578 forte3779 e grande.3173
18 E2532 sobrevieram10965633 relâmpagos,796 vozes5456 e2532 trovões,1027 e2532 ocorreu10965633 grande3173 terremoto,4578 como3634 nunca3756 houve10965633 igual desde que373957510965633 gente444 sobre1909 a terra;1093 tal foi5082 o terremoto,4578 forte3779 e grande.3173
18 And there were voices, and thunders, and lightnings; and there was a great earthquake, such as was not since men were upon the earth, so mighty an earthquake, and so great.