Ozzuu Bible
Compare Rev 16:11
Ozzuu Bible - comparison
Rev 16:11

Found 31 translations

Config
11 e καίG2532 blasfemaramG987 βλασφημέωG987G5656 o ElohimG2316 θεόςG2316 do céu οὐρανόςG3772 por causa das ἐκG1537 angústiasG4192 πόνοςG4192 e καίG2532 ἐκG1537 das úlcerasG1668 ἕλκοςG1668 que sofriam; e καίG2532 não οὐG3756 se arrependeram μετανοέωG3340G5656 de ἐκG1537 suas αὑτοῦG848 obras ἔργονG2041.
11 e blasfemavam contra o Deus dos céus, por causa das terríveis dores que sentiam provocadas por suas muitas feridas; contudo, nem mesmo assim se arrependeram de suas obras malignas para que pudessem glorificar ao Senhor.
11 e blasfemavam o Deus do céu por causa das suas dores e suas feridas, e não se arrependeram dos seus atos. Ap 16:11
Uma característica natural dos ímpios e incrédulos (assim como ocorreu com o Faraó do Egito), ainda que sejam cultos, é o fato de interpretarem as calamidades mundiais como indiferença ou impotência de Deus, e não como motivo de arrependimento por suas faltas e pecados contra o Senhor e sua Igreja.
11 E também clamavam maldições e palavras ofensivas contra Deus, por causa do sofrimento e das chagas que lhes apareciam; mas recusaram arrepender-se das suas obras más.
11 E blasfemaram contra o Deus do céu, em consequência das suas dores e em consequência das suas chagas; e não se arrependeram para- fora- das suas obras.
11 yet they cursed the God of heaven because of their pains and sores, and did not turn from their sinful deeds.
11 And blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores, and repented not of their deeds.
11 and they blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores; and they repented not of their works.
11 Amaldiçoaram o Deus do céu por causa de seus sofrimentos e das suas feridas, sem se arrependerem dos seus atos.
11 e blasfemaram contra o Deus do céu por causa de suas dores e úlceras. Mas não se converteram de sua conduta...
11 and they blasphemed God of heaven, for sorrows of their wounds [and they blasphemed God of heaven, for sorrows and their wounds]; and they did not penance of their works.
11 and they blasphemed God of heaven, for sorrows of their wounds [or for sorrows and their wounds]; and they did not penance of their works.
11 e amaldiçoavam o Deus do céu pelas dores e as feridas de que sofriam, mas recusaram arrepender-se de todas as suas más obras.
11 Por causa de sua agonia e de suas feridas, blasfemaram contra o Deus do céu e não se arrependeram de suas obras.
11 E por causa das suas dores, e por causa das suas chagas, blasfemaram o Deus do céu; e não se arrependeram das suas obras.
11 E por causa das suas dores, e por causa das suas chagas, blasfemaram do Deus do céu; e não se arrependeram das suas obras.
11 E por causa das suas dores, e por causa das suas chagas, blasfemaram do Deus do céu; e não se arrependeram das suas obras.
11 E por causa das suas dores, e por causa das suas chagas, blasfemaram o Deus do céu; e não se arrependeram das suas obras.
11 e blasfemaram contra o Deus do céu por causa de suas dores e úlceras. Mas não se converteram de sua conduta...
11 Blasfemaram contra o Deus do céu por causa da dor e das feridas, mas não se converteram de sua conduta.
11 E por causa das suas dores, e por causa das suas chagas, blasfemaram o Elohim do céu; e não se arrependeram das suas obras.
11 Maldiziam o Deus do Céu por causa de tanto sofrimento e de tantas feridas. Mesmo assim, não se arrependeram das suas más ações.
11 Maldiziam o Deus do Céu por causa de tanto sofrimento e de tantas feridas. Mesmo assim, não se arrependeram das suas más ações.
11 E, por causa das suas dores e por causa das suas chagas, blasfemaram do Deus do céu e não se arrependeram das suas obras. [6]
11 e2532 blasfemaram9875656 o Deus2316 do céu3772 por causa das1537 angústias4192 e25321537 das úlceras1668 que sofriam; e2532 não3756 se arrependeram33405656 de1537 suas848 obras.2041
11 E por causa das suas dores, e por causa das suas chagas, blasfemaram do Deus do céu; e não se arrependeram das suas obras.
11 e blasfemaram contra o Deus do céu, por causa de suas dores e úlceras, mas não se converteram de sua conduta.
11 E blasfemavam contra o Deus do céu por causa do sofrimento e das chagas. Mas não se arrependeram das suas más acções.
11 e2532 blasfemaram9875656 o Deus2316 do céu3772 por causa das1537 angústias4192 e25321537 das úlceras1668 que sofriam; e2532 não3756 se arrependeram33405656 de1537 suas848 obras.2041
11 e2532 blasfemaram9875656 o Deus2316 do céu3772 por causa das1537 angústias4192 e25321537 das úlceras1668 que sofriam; e2532 não3756 se arrependeram33405656 de1537 suas848 obras.2041
11 And blasphemed the Yahuah of heaven because of their pains and their sores, and repented not of their deeds.