Ozzuu Bible
Compare Rev 16:14
Ozzuu Bible - comparison
Rev 16:14

Found 31 translations

Config
14 porque γάρG1063 eles são εἰσίG1526G5748 espíritos רוחG4151 de demôniosG1142 δαίμωνG1142, operadores ποιέωG4160G5723 de sinaisG4592 σημεῖονG4592, e se dirigemG1607 ἐκπορεύομαιG1607G5738G5625G1607 ἐκπορεύομαιG1607G5736 aos ἐπίG1909 reis βασιλεύςG935 do mundoG3625 οἰκουμένηG3625 inteiroG3650 ὅλοςG3650 com o fim de ajuntá-losG4863 συνάγωG4863G5629 αὐτόςG846 para εἰςG1519 a pelejaG4171 πόλεμοςG4171 do ἐκεῖνοςG1565 grande μέγαςG3173 Dia ἡμέραG2250 do Elohim θεόςG2316 Todo-Poderoso παντοκράτωρG3841.
14 ora, são espíritos de demônios que realizam sinais miraculosos; eles vão aos reis de todo mundo, a fim de reuni-los para a batalha do grande Dia do Deus Todo-Poderoso.
14 Porque eles são espíritos de demônios, operando milagres; os quais vão ao encontro dos reis da terra e de todo o mundo, para reuni- los para a batalha do grande dia do Deus Todo-Poderoso.
14 São na verdade espíritos de demónios capazes de fazerem sinais; e vão reunir os governantes de todo o mundo com vista a concentrarem as suas forças para a batalha, no grande dia do Deus Todo-Poderoso.
14 (Porque [tais espíritos] são espíritos de demônios, fazendo prodígios) os quais vão aos reis da terra e de todo o mundo, para os congregar para a batalha do dia (aquele grande dia) de Deus, o Todo-Poderoso.
14 They are miracle-working demonic spirits which go out to the kings of the whole inhabited world to assemble them for the War of the Great Day of ADONAI-Tzva’ot.
14 For they are the spirits of devils, working miracles, which go forth unto the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of God Almighty.
14 for they are spirits of devils, working signs; which go forth unto the kings of the whole world, to gather them together unto the war of the great day of God, the Almighty.
14 são os espíritos de demônios que realizam prodígios, e vão ter com os reis de toda a terra, a fim de reuni-los para a batalha do Grande Dia do Deus Dominador.
14 São, com efeito, espíritos de demônios: fazem maravilhas e vão até aos reis de toda a terra, a fim de reuni-los para a guerra do Grande Dia do Deus todo-poderoso.[z]
14 For they be spirits of devils, making signs [making signs, or wonders], and they go forth to kings of all earth, to gather them into [a] battle, to the great day of almighty God.
14 For they be spirits of devils, making signs, [or wonders], and they go forth to kings of all earth, to gather them into [a] battle, to the great day of almighty God.
14 Estes demônios operadores de milagres combinaram com todos os governantes do mundo reuni-los para a batalha contra o Senhor naquele grande Dia do Juízo do Deus Todo-poderoso que está para vir.
14 Esses espíritos são de demônios que operam sinais: eles vão ao encontro dos reis de todo o mundo, a fim de reuni-los para a batalha do grande dia do Deus todo-poderoso.
14 Pois são espíritos de demônios, que operam sinais; os quais vão ao encontro dos reis de todo o mundo, para os congregar para a batalha do grande dia do Deus Todo-Poderoso.
14 Porque são espíritos de demônios, que fazem prodígios; os quais vão ao encontro dos reis da terra e de todo o mundo, para os congregar para a batalha, naquele grande dia do Deus Todo-Poderoso.
14 Porque são espíritos de demônios, que fazendo milagres vão ao encontro dos reis da terra e de todo o mundo, para os congregar para a batalha, daquele grande dia do Deus Todo-Poderoso.
14 Pois são espíritos de demônios, que operam sinais; os quais vão ao encontro dos reis de todo o mundo, para os congregar para a batalha do grande dia do Deus Todo-Poderoso.
14 São, com efeito, espíritos de demônios: fazem maravilhas e vão até aos reis de toda a terra, a fim de reuni los para a guerra do Grande Dia do Deus todo poderoso.
14 São espíritos de demônios. Fazem maravilhas, e vão até os reis de toda a terra, a fim de reuni-los para a guerra no Grande Dia do Deus Todo-poderoso.
14 Pois são espíritos de demônios, que operam sinais; os quais vão ao encontro dos reis de todo o mundo, para os congregar para a batalha do grande dia do El-Shadai.
14 Estes espíritos são demónios e fazem sinais milagrosos. Eles vão ter com os reis de todo o mundo, com o fim de os juntarem para a batalha do grande dia de Deus, o Todo-Poderoso.
14 Estes espíritos são demónios e fazem sinais milagrosos. Eles vão ter com os reis de todo o mundo, com o fim de os juntarem para a batalha do grande dia de Deus, o Todo-Poderoso.
14 porque são espíritos de demônios, que fazem prodígios; os quais vão ao encontro dos reis de todo o mundo para os congregar para a batalha, naquele grande Dia do Deus Todo-Poderoso. [9]
14 porque1063 eles são15265748 espíritos4151 de demônios,1142 operadores41605723 de sinais,4592 e se dirigem16075738562516075736 aos1909 reis935 do mundo3625 inteiro3650 com o fim de ajuntá-los48635629846 para1519 a peleja4171 do1565 grande3173 Dia2250 do Deus2316 Todo-Poderoso.3841
14 Porque são espíritos de demônios, que fazem prodígios; os quais vão ao encontro dos reis da terra e de todo o mundo, para os congregar para a batalha, naquele grande dia do Deus Todo-Poderoso.
14 São espíritos demoníacos, que realizam sinais. Eles se dirigem aos reis de toda a terra, para os reunir para a guerra do grande dia do Deus todo-poderoso.
14 Estes são espíritos demoníacos com poder de realizar prodígios. E dirigiram-se aos reis do mundo inteiro, a fim de os reunir para a batalha do grande dia do Deus Todo-Poderoso.
14 porque1063 eles são15265748 espíritos4151 de demônios,1142 operadores41605723 de sinais,4592 e se dirigem16075738562516075736 aos1909 reis935 do mundo3625 inteiro3650 com o fim de ajuntá-los48635629846 para1519 a peleja4171 do1565 grande3173 Dia2250 do Deus2316 Todo-Poderoso.3841
14 porque1063 eles são15265748 espíritos4151 de demônios,1142 operadores41605723 de sinais,4592 e se dirigem16075738562516075736 aos1909 reis935 do mundo3625 inteiro3650 com o fim de ajuntá-los48635629846 para1519 a peleja4171 do1565 grande3173 Dia2250 do Deus2316 Todo-Poderoso.3841
14 For they are the ruachoth of devils, working miracles, which go forth unto the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of Yahuah Tseva'oth.