Ozzuu Bible
pt_yah - Lev 6Config
2
Quando alguma pessoa נפשׁH5315 pecarH2398 חָטָאH2398H8799, e cometerH4603 מָעַלH4603H8804 ofensaH4604 מַעַלH4604 contra YAHUAH יהוהH3068, e negarH3584 כָּחַשׁH3584H8765 ao seu próximoH5997 עָמִיתH5997 o que este lhe deuH6487 פִּקָּדוֹןH6487 em depósito, ou penhorH8667 תְּשׂוּמֶתH8667 יָדH3027, ou roubarH1498 גָּזֵלH1498, ou tiver usado de extorsãoH6231 עָשַׁקH6231H8804 para com o seu próximoH5997 עָמִיתH5997;
3
ou que, tendo achado מצאH4672H8804 o perdidoH9 אֲבֵדָהH9, o negarH3584 כָּחַשׁH3584H8765 com falsoH8267 שֶׁקֶרH8267 juramentoH7650 שָׁבַעH7650H8738, ou fizer עשהH6213H8799 alguma אחדH259 outra coisa de todas em que o homem אדםH120 costumaH2007 הֵנָּהH2007 pecarH2398 חָטָאH2398H8800,
4
será, pois, que, tendo pecadoH2398 חָטָאH2398H8799 e ficado culpadaH816 אָשַׁםH816H8804, restituirá שובH7725H8689 aquiloH1500 גְּזֵלָהH1500 que roubouH1497 גָּזַלH1497H8804, ou queH6233 עֹשֶׁקH6233 extorquiuH6231 עָשַׁקH6231H8804, ou o depósitoH6485 פָּקַדH6485H8717 que lhe foi dadoH6487 פִּקָּדוֹןH6487H853 אתH853, ou oH9 אֲבֵדָהH9 perdido que achou מצאH4672H8804,
5
ou tudo aquilo sobre que jurouH7650 שָׁבַעH7650H8735 falsamenteH8267 שֶׁקֶרH8267; e o restituiráH7999 שָׁלַםH7999H8765 por inteiro ראשH7218 e ainda a isso acrescentaráH3254 יָסַףH3254H8686 a quinta parte חמישיH2549; àquele a quem pertence, lho dará נתןH5414H8799 no dia יוםH3117 da sua oferta pela culpaH819 אַשׁמָהH819.
6
E, por sua oferta pela culpaH817 אָשָׁםH817, trará בואH935H8686, do rebanhoH6629 צֹאןH6629, a YAHUAH יהוהH3068 um carneiroH352 אַיִלH352 sem defeito תמיםH8549, conforme a tua avaliaçãoH6187 עֵרֶךְH6187, para a oferta pela culpaH817 אָשָׁםH817; trá-lo-á ao sacerdote כֹּהֵןH3548.
7
E o sacerdote כֹּהֵןH3548 fará expiaçãoH3722 כָּפַרH3722H8765 por ela diante פניםH6440 de YAHUAH יהוהH3068, e será perdoadaH5545 סָלחַH5545H8738 de qualquer de todas as coisas אחדH259 que fez עשהH6213H8799, tornando-se, por isso, culpadaH819 אַשׁמָהH819.
9
Dá ordem צָוָהH6680H8761 a Arão אהרןH175 e a seus filhos בןH1121, dizendo אמרH559H8800: Esta é a Instrução תורהH8451 do holocaustoH5930 עֹלָהH5930: o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 ficará na lareiraH4169 מוֹקְדָהH4169 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 toda a noite לילH3915 até pela manhã בקרH1242, e nela se manterá acesoH3344 יָקַדH3344H8714 o fogo אשH784 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196.
10
O sacerdote כֹּהֵןH3548 vestiráH3847 לָבַשׁH3847H8804 a sua túnicaH4055 מַדH4055 de linhoH906 בַּדH906 e os calçõesH4370 מִכנָסH4370 de linhoH906 בַּדH906 sobre a pele nuaH1320 בָּשָׂרH1320, e levantará רוםH7311H8689 a cinzaH1880 דֶּשֶׁןH1880, quando o fogo אשH784 houver consumidoH398 אָכַלH398H8799 o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, e a porá שוםH7760H8804 juntoH681 אֵצֶלH681 a esteH4196 מִזְבֵּחַH4196.
11
Depois, despiráH6584 פָּשַׁטH6584H8804 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899 e poráH3847 לָבַשׁH3847H8804 outrasH312 אַחֵרH312H899 בֶּגֶדH899; e levará יצאH3318H8689 a cinzaH1880 דֶּשֶׁןH1880 para foraH2351 חוּץH2351 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 a um lugar מקוםH4725 limpoH2889 טָהוֹרH2889.
12
O fogo אשH784, pois, sempre arderáH3344 יָקַדH3344H8714 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196; não se apagaráH3518 כָּבָהH3518H8799; mas o sacerdote כֹּהֵןH3548 acenderá בערH1197H8765 lenhaH6086 עֵץH6086 nele cada manhã בקרH1242, e sobre ele porá em ordem ערךH6186H8804 o holocaustoH5930 עֹלָהH5930, e sobre ele queimaráH6999 קָטַרH6999H8689 a gorduraH2459 חֶלֶבH2459 das ofertas pacíficasH8002 שֶׁלֶםH8002.
13
O fogo אשH784 arderáH3344 יָקַדH3344H8714 continuamente תמידH8548 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196; não se apagaráH3518 כָּבָהH3518H8799.
14
Esta é a Instrução תורהH8451 da oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503: os filhos בןH1121 de Arão אהרןH175 a oferecerão קרבH7126H8685 perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068, diante פניםH6440 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196.
15
Um deles tomará רוםH7311H8689 dela um punhadoH7062 קֹמֶץH7062 de flor de farinhaH5560 סֹלֶתH5560 da oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503 com seu azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 e todo o incensoH3828 לְבוֹנָהH3828 que está sobre a oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503; então, o queimaráH6999 קָטַרH6999H8689 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, como porção memorialH234 אַזכָּרָהH234 de aromaH7381 רֵיחַH7381 agradávelH5207 נִיחוֹחַH5207 a YAHUAH יהוהH3068.
16
O restanteH3498 יָתַרH3498H8737 dela comerãoH398 אָכַלH398H8799 Arão אהרןH175 e seus filhos בןH1121; asmoH4682 מַצָּהH4682 se comeráH398 אָכַלH398H8735 no lugar מקוםH4725 santo קדושH6918; no pátioH2691 חָצֵרH2691 da tenda אהלH168 da congregação מועדH4150, o comerãoH398 אָכַלH398H8799.
17
LevedadoH2557 חָמֵץH2557 não se cozerá אפהH644H8735; sua porçãoH2506 חֵלֶקH2506 dei-lhes נתןH5414H8804 das minhas ofertas queimadasH801 אִשָּׁהH801; coisa santíssima קדשׁH6944 קדשׁH6944 é, como a oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 e a oferta pela culpaH817 אָשָׁםH817.
18
Todo varão זכרH2145 entre os filhos בןH1121 de Arão אהרןH175 comeráH398 אָכַלH398H8799 da oferta de manjares; estatuto חקH2706 perpétuo עולםH5769 será para as vossas geraçõesH1755 דּוֹרH1755 dentre as ofertas queimadasH801 אִשָּׁהH801 de YAHUAH יהוהH3068; tudo o que tocarH5060 נָגַעH5060H8799 nelas será santo קדשH6942H8799.
20
Esta é a ofertaH7133 קָרְבָּןH7133 de Arão אהרןH175 e de seus filhos בןH1121, que oferecerão קרבH7126H8686 a YAHUAH יהוהH3068 no dia יוםH3117 em que aquele for ungidoH4886 מָשׁחַH4886H8736: a décima parteH6224 עֲשִׂירִיH6224 de um efaH374 אֵיפָהH374 de flor de farinhaH5560 סֹלֶתH5560 pela oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503 contínua תמידH8548; metadeH4276 מַחֲצִיתH4276 dela será oferecida pela manhã בקרH1242, e a outra metadeH4276 מַחֲצִיתH4276, à tarde ערבH6153.
21
Numa assadeiraH4227 מַחֲבַתH4227, se fará עשהH6213H8735 com azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081; bem amassadaH7246 רָבַךְH7246H8716 a trarás בואH935H8686; em pedaçosH6595 פַּתH6595 cozidosH8601 תֻּפִיןH8601 trarás קרבH7126H8686 a oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503 de aromaH7381 רֵיחַH7381 agradávelH5207 נִיחוֹחַH5207 a YAHUAH יהוהH3068.
22
Também o sacerdote כֹּהֵןH3548, que dentre os filhos בןH1121 de Arão for ungidoH4899 מָשִׁיחַH4899 em seu lugar, fará o mesmo עשהH6213H8799; por estatuto חקH2706 perpétuo עולםH5769 será de todoH3632 כָּלִילH3632 queimadaH6999 קָטַרH6999H8714 a YAHUAH יהוהH3068.
23
Assim, toda a oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503 do sacerdote כֹּהֵןH3548 será totalmente queimadaH3632 כָּלִילH3632; não se comeráH398 אָכַלH398H8735.
25
Fala דברH1696H8761 a Arão אהרןH175 e a seus filhos בןH1121, dizendo אמרH559H8800: Esta é a Instrução תורהH8451 da oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403: no lugar מקוםH4725 onde se imolaH7819 שָׁחַטH7819H8735 o holocaustoH5930 עֹלָהH5930, se imolaráH7819 שָׁחַטH7819H8735 a oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068; coisa santíssima קדשׁH6944 קדשׁH6944 é.
26
O sacerdote כֹּהֵןH3548 que a oferecer pelo pecadoH2398 חָטָאH2398H8764 a comeráH398 אָכַלH398H8799; no lugar מקוםH4725 santo קדושH6918, se comeráH398 אָכַלH398H8735, no pátioH2691 חָצֵרH2691 da tenda אהלH168 da congregação מועדH4150.
27
Tudo o que tocarH5060 נָגַעH5060H8799 a carneH1320 בָּשָׂרH1320 da oferta será santo קדשH6942H8799; se aspergirH5137 נָזָהH5137H8799 alguém do seu sangue דםH1818 sobre a sua vesteH899 בֶּגֶדH899, lavarásH3526 כָּבַסH3526H8762 aquilo sobre que caiuH5137 נָזָהH5137H8799, no lugar מקוםH4725 santo קדושH6918.
28
E o vasoH3627 כְּלִיH3627 de barroH2789 חֶרֶשׂH2789 em que for cozidaH1310 בָּשַׁלH1310H8792 será quebradoH7665 שָׁבַרH7665H8735; porém, se for cozidaH1310 בָּשַׁלH1310H8795 num vasoH3627 כְּלִיH3627 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178, esfregar-se-áH4838 מָרַקH4838H8795 e lavar-se-áH7857 שָׁטַףH7857H8795 na água מיםH4325.