Ozzuu Bible
Compare Lev 6:12
Ozzuu Bible - comparison
Lev 6:12

Found 31 translations

Config
12 O fogo אשH784, pois, sempre arderáH3344 יָקַדH3344H8714 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196; não se apagaráH3518 כָּבָהH3518H8799; mas o sacerdote כֹּהֵןH3548 acenderá בערH1197H8765 lenhaH6086 עֵץH6086 nele cada manhã בקרH1242, e sobre ele porá em ordem ערךH6186H8804 o holocaustoH5930 עֹלָהH5930, e sobre ele queimaráH6999 קָטַרH6999H8689 a gorduraH2459 חֶלֶבH2459 das ofertas pacíficasH8002 שֶׁלֶםH8002.
12 O fogo, pois, sempre arderá sobre o altar, não se apagará; mas o sacerdote acenderá lenha nele cada manhã, e sobre ele porá em ordem o holocausto, e sobre ele queimará a gordura das ofertas pacíficas.
12 O fogo sobre o altar queimará nele, não se apagará; e o sacerdote queimará lenha sobre ele todas as manhãs, e colocará a oferta queimada em ordem sobre ele, e queimará sobre ele a gordura das ofertas de paz.
12 Entretanto, o fogo no altar deve ser mantido aceso; não o deverão deixar apagar. O sacerdote porá nova lenha em cada manhã e deixará ali o holocausto, queimando a gordura da oferta de paz.
12 O fogo que está sobre o altar arderá nele, não se apagará; mas o sacerdote acenderá lenha nele cada manhã, e sobre ele porá em ordem o holocausto e sobre ele queimará a gordura das ofertas pacíficas.
12 (ii) [(19)] ADONAI said to Moshe,
12 And the fire upon the altar shall be burning in it; it shall not be put out: and the priest shall burn wood on it every morning, and lay the burnt offering in order upon it; and he shall burn thereon the fat of the peace offerings.
12 And the fire upon the altar shall be kept burning thereon, it shall not go out; and the priest shall burn wood on it every morning: and he shall lay the burnt offering in order upon it, and shall burn thereon the fat of the peace offerings.
12 O Senhor disse a Moisés:
12 Iahweh falou a Moisés e disse-lhe:[h]
12 Forsooth [the] fire shall burn ever[more] in the altar, which fire the priest shall nourish, putting wood under (it), in the morrowtide by each day; and when [the] burnt sacrifice is put above, the priest shall burn the inner fatness of peaceable things. (And the fire shall burn forevermore on the altar, which fire the priest shall nourish, putting wood under it, each day in the morning; and when the burnt sacrifice is put on it, then the priest shall burn the inner fat of the peace offering on top of it.)
12 Forsooth [the] fire shall burn ever[more] in the altar, which fire the priest shall nourish, putting wood under, in the morrowtide by each day; and when [the] burnt sacrifice is put above, the priest shall burn the inner fatness of peaceable things.
12 "Enquanto isso, o fogo do altar tem de continuar aceso. Cada manhã o sacerdote porá lenha no altar, mantendo o fogo aceso. E porá no altar a oferta queimada e queimará nele a gordura dos sacrifícios pacíficos.
12 E o fogo que está sobre o altar se conservará aceso, não se apagará; e sobre ele o sacerdote acenderá lenha todas as manhãs, e porá em ordem sobre ele a oferta de elevação e fará queimar sobre ele os sebos dos sacrifícios de pazes.
12 O fogo permanecerá aceso sobre o altar; não poderá ser apagado. Ali o sacerdote acenderá lenha todos os dias pela manhã, arrumará o holocausto sobre ele e queimará a gordura das ofertas pacíficas.
12 O fogo sobre o altar se conservará aceso; não se apagará. O sacerdote acenderá lenha nele todos os dias pela manhã, e sobre ele porá em ordem o holocausto, e queimará a gordura das ofertas pacíficas.
12 O fogo que está sobre o altar arderá nele, não se apagará; mas o sacerdote acenderá lenha nele cada manhã, e sobre ele porá em ordem o holocausto e sobre ele queimará a gordura das ofertas pacíficas.
12 O fogo que está sobre o altar arderá nele, não se apagará; mas o sacerdote acenderá lenha nele cada manhã, e sobre ele porá em ordem o holocausto e sobre ele queimará a gordura das ofertas pacíficas.
12 O fogo sobre o altar se conservará aceso; não se apagará. O sacerdote acenderá lenha nele todos os dias pela manhã, e sobre ele porá em ordem o holocausto, e queimará a gordura das ofertas pacíficas.
12 O fogo no altar deverá ser mantido aceso sobre ele, não deverá ser extinto; o sacerdote acenderá lenha nele cada manhã, e depositará nele o holocausto, e colocará sobre ele a gordura da oferta pacífica.
12 [114†]O SENHOR disse a Moisés:
12 [114†]O SENHOR disse a Moisés:
12 O fogo, pois, sobre o altar arderá nele, não se apagará; mas o sacerdote acenderá lenha nele cada manhã, e sobre ele porá em ordem o holocausto, e sobre ele queimará a gordura das ofertas pacíficas.
12 O fogo,784 pois, sempre arderá33448714 sobre o altar;4196 não se apagará;35188799 mas o sacerdote3548 acenderá11978765 lenha6086 nele cada manhã,1242 e sobre ele porá em ordem61868804 o holocausto,5930 e sobre ele queimará69998689 a gordura2459 das ofertas pacíficas.8002
12 O fogo que está sobre o altar arderá nele, não se apagará; mas o sacerdote acenderá lenha nele cada manhã, e sobre ele porá em ordem o holocausto e sobre ele queimará a gordura das ofertas pacíficas.
12 O SENHOR falou a Moisés:
12 O fogo,784 pois, sempre arderá33448714 sobre o altar;4196 não se apagará;35188799 mas o sacerdote3548 acenderá11978765 lenha6086 nele cada manhã,1242 e sobre ele porá em ordem61868804 o holocausto,5930 e sobre ele queimará69998689 a gordura2459 das ofertas pacíficas.8002
12 O fogo,784 pois, sempre arderá33448714 sobre o altar;4196 não se apagará;35188799 mas o sacerdote3548 acenderá11978765 lenha6086 nele cada manhã,1242 e sobre ele porá em ordem61868804 o holocausto,5930 e sobre ele queimará69998689 a gordura2459 das ofertas pacíficas.8002
12 And the fire upon the altar shall be burning in it; it shall not be put out: and the priest shall burn wood on it every morning, and lay the ascending smoke offering in order upon it; and he shall burn thereon the fat of the peace offerings.