Ozzuu Bible
pt_yah - Lam 5Config
1
Lembra-teH2142 זָכַרH2142H8798, YAHUAH יהוהH3068, do que nos tem sucedido; consideraH5027 נָבַטH5027H8685 e olha רָאָהH7200H8798 para o nosso opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781.
2
A nossa herançaH5159 נַחֲלָהH5159 passouH2015 הָפַךְH2015H8738 a estranhosH2114 זוּרH2114H8801, e as nossas casas ביתH1004, a estrangeirosH5237 נָכרִיH5237;
3
somos órfãosH3490 יָתוֹםH3490, já não temos pai איןH369, אבH1; nossas mãesH517 אֵםH517 são como viúvasH490 אַלמָנָהH490.
4
A nossa água מיםH4325, por dinheiro כסףH3701 a bebemosH8354 שָׁתָהH8354H8804, por preço בואH935H8799 מחירH4242 vem a nossa lenhaH6086 עֵץH6086.
5
Os nossos perseguidoresH7291 רָדַףH7291H8738 estão sobre o nosso pescoçoH6677 צַוָּארH6677; estamos exaustosH3021 יָגַעH3021H8804 e não temos descansoH5117 נוּחַH5117H8717.
6
Submetemo-nos נתןH5414H8804 יָדH3027 aos egípcios מצריםH4714 e aos assírios אשורH804, para nos fartaremH7646 שָׂבַעH7646H8800 de pão לחםH3899.
7
Nossos pais אבH1 pecaramH2398 חָטָאH2398H8804 e já não existem איןH369; nós é que levamosH5445 סָבַלH5445H8804 o castigo das suas iniquidadesH5771 עָוֹןH5771.
8
Escravos עבדH5650 dominam משלH4910H8804 sobre nós; ninguém há que nos livreH6561 פָּרַקH6561H8802 das suas mãos יָדH3027.
9
Com perigo de nossa vida נפשׁH5315, providenciamos בואH935H8686 o nosso pão לחםH3899, por causa פניםH6440 da espadaH2719 חֶרֶבH2719 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
10
Nossa peleH5785 עוֹרH5785 se esbraseiaH3648 כָּמַרH3648H8738 como um fornoH8574 תַּנּוּרH8574, por causa פניםH6440 do ardorH2152 זַלעָפָהH2152 da fomeH7458 רָעָבH7458.
11
ForçaramH6031 עָנָהH6031H8765 as mulheres אשהH802 em SiãoH6726 צִיוֹןH6726; as virgensH1330 בְּתוּלָהH1330, nas cidadesH5892 עִירH5892 de Yahudah יהודהH3063.
12
Os príncipes שרH8269 foram por eles יָדH3027 enforcadosH8518 תָּלָהH8518H8738, as faces פניםH6440 dos velhosH2205 זָקֵןH2205 não foram reverenciadasH1921 הָדַרH1921H8738.
13
Os jovensH970 בָּחוּרH970 levaram נשאH5375H8804 a móH2911 טְחוֹןH2911, os meninosH5288 נַעַרH5288 tropeçaramH3782 כָּשַׁלH3782H8804 debaixo das cargas de lenhaH6086 עֵץH6086;
14
os anciãosH2205 זָקֵןH2205 já não se assentamH7673 שָׁבַתH7673H8804 na portaH8179 שַׁעַרH8179, os jovensH970 בָּחוּרH970 já não cantamH5058 נְגִינָהH5058.
15
CessouH7673 שָׁבַתH7673H8804 o júbiloH4885 מָשׂוֹשׂH4885 de nosso coração לבH3820, converteu-seH2015 הָפַךְH2015H8738 em lamentaçõesH60 אֵבֶלH60 a nossa dançaH4234 מָחוֹלH4234.
16
Caiu נפלH5307H8804 a coroaH5850 עֲטָרָהH5850 da nossa cabeça ראשH7218; ai אויH188 de nós, porque pecamosH2398 חָטָאH2398H8804!
17
Por isso, caiu doenteH1739 דָּוֶהH1739 o nosso coração לבH3820; por isso, se escureceramH2821 חָשַׁךְH2821H8804 os nossos olhos עיןH5869.
18
Pelo monte הרH2022 SiãoH6726 צִיוֹןH6726, que está assoladoH8074 שָׁמֵםH8074H8804, andam הלךְH1980H8765 as raposasH7776 שׁוּעָלH7776.
19
Tu, YAHUAH יהוהH3068, reinasH3427 יָשַׁבH3427H8799 eternamente עולםH5769, o teu tronoH3678 כִּסֵּאH3678 subsiste de geraçãoH1755 דּוֹרH1755 em geraçãoH1755 דּוֹרH1755.
20
Por que te esquecerias שכחH7911H8799 de nós para sempreH5331 נֶצַחH5331? Por que nos desampararias עזבH5800H8799 por tantoH753 אֹרֶךְH753 tempo יוםH3117?