Ozzuu Bible
pt_yah - Jer 14
Config
1 Palavra דברH1697 de YAHUAH יהוהH3068 que veio a Jeremias ירמיהוH3414 a respeito דברH1697 da grande secaH1226 בַּצֹּרֶתH1226.
2 Anda chorandoH56 אָבַלH56H8804 Yahudah יהודהH3063, as suas portasH8179 שַׁעַרH8179 estão abandonadasH535 אָמַלH535H8797 e, de lutoH6937 קָדַרH6937H8804, se curvam até ao chão ארץH776; e o clamorH6682 צְוָחָהH6682 de Jerusalém ירושלםH3389 vai subindoH5927 עָלָהH5927H8804.
3 Os seus poderososH117 אַדִּירH117 enviam שלחH7971H8804 os criadosH6810 צָעִירH6810 a buscar água מיםH4325; estes vão בואH935H8804 às cisternasH1356 גֵּבH1356H8676H1360 גֶּבֶאH1360 e não acham מצאH4672H8804 água מיםH4325; voltam שובH7725H8804 com seus cântarosH3627 כְּלִיH3627 vaziosH7387 רֵיקָםH7387 e, decepcionadosH954 בּוּשׁH954H8804 e confusosH3637 כָּלַםH3637H8717, cobremH2645 חָפָהH2645H8804 a cabeça ראשH7218.
4 Por não ter havido chuvaH1653 גֶּשֶׁםH1653 sobre a terra ארץH776, estaH127 אֲדָמָהH127 se acha deprimidaH2865 חָתַתH2865H8804; e, por isso, os lavradoresH406 אִכָּרH406, decepcionadosH954 בּוּשׁH954H8804, cobremH2645 חָפָהH2645H8804 a cabeça ראשH7218.
5 Até as cervasH365 אַיֱלֱתH365 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 têm as suas crias ילדH3205H8804 e as abandonam עזבH5800H8800, porquanto não há erva דשאH1877.
6 Os jumentos selvagensH6501 פֶּרֶאH6501 se põem עמדH5975H8804 nos desnudos altosH8205 שְׁפִיH8205 e, ofegantes, sorvemH7602 שָׁאַףH7602H8804 o ar רוחַH7307 como chacais תניןH8577; os seus olhos עיןH5869 desfalecem כלהH3615H8804, porque não há erva עשבH6212.
7 Posto que as nossas maldadesH5771 עָוֹןH5771 testificam עָנָהH6030H8804 contra nós, ó YAHUAH יהוהH3068, age עשהH6213H8798 por amor do teu nome שםH8034; porque as nossas rebeldiasH4878 מְשׁוּבָהH4878 se multiplicaramH7231 רָבַבH7231H8804; contra ti pecamosH2398 חָטָאH2398H8804.
8 Ó Esperança מקוהH4723 de Israel ישראלH3478 e Redentor ישעH3467H8688 seu no tempo עתH6256 da angústiaH6869 צָרָהH6869, por que serias como estrangeiro גרH1616 na terra ארץH776 e como viandanteH732 אָרחַH732H8802 que se desviaH5186 נָטָהH5186H8804 para passar a noiteH3885 לוּןH3885H8800?
9 Por que serias como homem אישH376 surpreendidoH1724 דָּהַםH1724H8737, como valente גבורH1368 que não pode יכלH3201H8799 salvar ישעH3467H8687? Mas tu, ó YAHUAH יהוהH3068, estás em nosso meioH7130 קֶרֶבH7130, e somos chamados קראH7121H8738 pelo teu nome שםH8034; não nos desamparesH3240 יָנחַH3240H8686.
10 Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068 sobre este povo עםH5971: Gostam אהבH157H8804 de andar errantesH5128 נוַּעH5128H8800 e não detêmH2820 חָשַׂךְH2820H8804 os pésH7272 רֶגֶלH7272; por isso, YAHUAH יהוהH3068 não se agradaH7521 רָצָהH7521H8804 deles, mas se lembraráH2142 זָכַרH2142H8799 da maldadeH5771 עָוֹןH5771 deles e lhes puniráH6485 פָּקַדH6485H8799 o pecadoH2403 חַטָּאָהH2403.
11 Disse-me אמרH559H8799 ainda YAHUAH יהוהH3068: Não rogues פללH6419H8691 por este povo עםH5971 para o bem טובH2896 dele.
12 Quando jejuaremH6684 צוּםH6684H8799, não ouvirei שמעH8085H8802 o seu clamorH7440 רִנָּהH7440 e, quando trouxeremH5927 עָלָהH5927H8686 holocaustosH5930 עֹלָהH5930 e ofertas de manjaresH4503 מִנחָהH4503, não me agradareiH7521 רָצָהH7521H8802 deles; antes, eu os consumirei כלהH3615H8764 pela espadaH2719 חֶרֶבH2719, pela fomeH7458 רָעָבH7458 e pela pesteH1698 דֶּבֶרH1698.
13 Então, disse אמרH559H8799 eu: AhH162 אֲהָהּH162! YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136, eis que os profetasH5030 נָבִיאH5030 lhes dizem אמרH559H8802: Não vereis רָאָהH7200H8799 espadaH2719 חֶרֶבH2719, nem tereis fomeH7458 רָעָבH7458; mas vos darei נתןH5414H8799 verdadeiraH571 אֶמֶתH571 pazH7965 שָׁלוֹםH7965 neste lugar מקוםH4725.
14 Disse-me אמרH559H8799 YAHUAH יהוהH3068: Os profetasH5030 נָבִיאH5030 profetizamH5012 נָבָאH5012H8737 mentirasH8267 שֶׁקֶרH8267 em meu nome שםH8034, nunca os enviei שלחH7971H8804, nem lhes dei ordem צָוָהH6680H8765, nem lhes falei דברH1696H8765; visãoH2377 חָזוֹןH2377 falsaH8267 שֶׁקֶרH8267, adivinhaçãoH7081 קֶסֶםH7081, vaidadeH457 אֱלִילH457H8675H434 אֱלוּלH434 e o enganoH8649 תָּרְמָהH8649 do seu íntimo לבH3820 são o que eles vos profetizamH5012 נָבָאH5012H8693.
15 Portanto, assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068 acerca dos profetasH5030 נָבִיאH5030 que, profetizandoH5012 נָבָאH5012H8737 em meu nome שםH8034, sem que eu os tenha mandado שלחH7971H8804, dizem אמרH559H8802 que nem espadaH2719 חֶרֶבH2719, nem fomeH7458 רָעָבH7458 haverá nesta terra ארץH776: À espadaH2719 חֶרֶבH2719 e à fomeH7458 רָעָבH7458 serão consumidos תמםH8552H8735 esses profetasH5030 נָבִיאH5030.
16 O povo עםH5971 a quem eles profetizamH5012 נָבָאH5012H8737 será lançadoH7993 שָׁלַךְH7993H8716 nas ruasH2351 חוּץH2351 de Jerusalém ירושלםH3389, por causa פניםH6440 da fomeH7458 רָעָבH7458 e da espadaH2719 חֶרֶבH2719; não haverá quem osH1992 הֵםH1992 sepulteH6912 קָבַרH6912H8764, a ele, a suas mulheres אשהH802, a seus filhos בןH1121 e a suas filhas בתH1323; porque derramarei שפךְH8210H8804 sobre eles a sua maldade רעH7451.
17 Portanto, lhes dirás אמרH559H8804 esta palavra דברH1697: Os meus olhos עיןH5869 derramemH3381 יָרַדH3381H8799 lágrimasH1832 דִּמעָהH1832, de noite לילH3915 e de diaH3119 יוֹמָםH3119, e não cessemH1820 דָּמָהH1820H8799; porque a virgemH1330 בְּתוּלָהH1330, filha בתH1323 do meu povo עםH5971, está profundamente גדולH1419 golpeadaH7665 שָׁבַרH7665H8738H7667 שֶׁבֶרH7667, de feridaH4347 מַכָּהH4347 mui מאדH3966 dolorosaH2470 חָלָהH2470H8737.
18 Se eu saio יצאH3318H8804 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704, eis aí os mortosH2491 חָלָלH2491 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; se entro בואH935H8804 na cidadeH5892 עִירH5892, estão ali os debilitadosH8463 תַּחֲלוּאH8463 pela fomeH7458 רָעָבH7458; até os profetasH5030 נָבִיאH5030 e os sacerdotes כֹּהֵןH3548 vagueiamH5503 סָחַרH5503H8804 pela terra ארץH776 e não sabem ידעH3045 para onde vão ידעH3045H8804.
19 Acaso, já de todoH3988 מָאַסH3988H8800 rejeitasteH3988 מָאַסH3988H8804 a Yahudah יהודהH3063? Ou aborreceH1602 גָּעַלH1602H8804 a tua alma נפשׁH5315 a SiãoH6726 צִיוֹןH6726? Por que nos feristeH5221 נָכָהH5221H8689, e não há curaH4832 מַרפֵּאH4832 para nós? Aguardamos קוהH6960H8763 a pazH7965 שָׁלוֹםH7965, e nada há de bom טובH2896; o tempo עתH6256 da curaH4832 מַרפֵּאH4832, e eis o terrorH1205 בְּעָתָהH1205.
20 Conhecemos ידעH3045H8804, ó YAHUAH יהוהH3068, a nossa maldadeH7562 רֶשַׁעH7562 e a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 de nossos pais אבH1; porque temos pecadoH2398 חָטָאH2398H8804 contra ti.
21 Não nos rejeitesH5006 נָאַץH5006H8799, por amor do teu nome שםH8034; não cubras de opróbrioH5034 נָבֵלH5034H8762 o tronoH3678 כִּסֵּאH3678 da tua glória כבודH3519; lembra-teH2142 זָכַרH2142H8798 e não anulesH6565 פָּרַרH6565H8686 a tua aliança בריתH1285 conosco.
22 Acaso, haverá ישׁH3426 entre os ídolosH1892 הֶבֶלH1892 dos gentios גויH1471 algum que faça choverH1652 גָּשַׁםH1652H8688? Ou podem os céus שמיםH8064 de si mesmos dar נתןH5414H8799 chuvasH7241 רָבִיבH7241? Não és tu somente, ó YAHUAH יהוהH3068, nosso Elohim אלהיםH430, o que fazes isto? Portanto, em ti esperamos קוהH6960H8762, pois tu fazes עשהH6213H8804 todas estas coisas.