Ozzuu Bible
Compare Jer 14:9
Ozzuu Bible - comparison
Jer 14:9

Found 31 translations

Config
9 Por que serias como homem אישH376 surpreendidoH1724 דָּהַםH1724H8737, como valente גבורH1368 que não pode יכלH3201H8799 salvar ישעH3467H8687? Mas tu, ó YAHUAH יהוהH3068, estás em nosso meioH7130 קֶרֶבH7130, e somos chamados קראH7121H8738 pelo teu nome שםH8034; não nos desamparesH3240 יָנחַH3240H8686.
9 Por que ages como um homem que foi pego de surpresa, como um guerreiro que não pode salvar? Tu estás em nosso meio, ó SENHOR, e nós pertencemos a ti; o teu Nome foi invocado sobre nós, portanto, não nos despreze!
9 Por que serias como um homem cansado, como um homem poderoso que não pode salvar? Contudo tu, ó Senhor, estás no meio de nós, e nós somos chamados pelo teu nome; não nos abandones.
9 Porque haverias tu de ser como alguém desamparado, como um guerreiro que não pode salvar ninguém. Não terás mais possibilidade de nos salvar? Mas tu, SENHOR, vives no nosso meio e nós chamamo-nos pelo teu nome; somos conhecidos como o teu povo. Ó SENHOR, não nos abandones agora!
9 Por que serias como um homem atônito, como um homem poderoso que não pode livrar? Mas Tu estás no meio de nós, ó SENHOR, e nós somos chamados pelo Teu nome; não nos desampares.
9 Why should you be like a man in shock, like a champion unable to save? You, ADONAI, are right here with us; we bear your name — don’t leave us!
9 Why shouldest thou be as a man astonied, as a mighty man that cannot save? yet thou, O LORD, art in the midst of us, and we are called by thy name; leave us not.
9 Why shouldest thou be as a man astonied, as a mighty man that cannot save? yet thou, O LORD, art in the midst of us, and we are called by thy name; leave us not.
9 Por que sois como um homem desvairado, como um guerreiro que não nos pode mais defender? No entanto, Senhor, permaneceis entre nós, e é o vosso nome que trazemos. Não nos abandoneis!
9 Por que és como um homem consternado, como um guerreiro que não pode salvar? Mas tu estás em nosso meio, Iahweh, e teu Nome é invocado sobre nós. Não nos abandones!
9 why shalt thou be as a man of unstable dwelling, as a strong man that may not save? Forsooth, Lord, thou art in us, and thine holy name is called to help on us; forsake thou not us. (why shalt thou be like a person of unstable dwelling, like a strong man who cannot save? For Lord, thou art in the midst of us, and thy holy name is called on to help us/and we be called by thy name; do not thou abandon us.)
9 why shalt thou be as a man of unstable dwelling, as a strong man that may not save? Forsooth, Lord, thou art in us, and thine holy name is called to help on us; forsake thou not us.
9 Por acaso o Senhor também está confuso, por acaso perdeu o poder de salvar? Ó Deus, o Senhor vive entre nós; nós somos conhecidos como o Seu povo. Por favor, não nos abandone agora!
9 Por que haverias de parecer como se fosses um homem vencido, alguém que, mesmo poderoso, não tem a capacidade de salvar? Pois Tu estás entre nós, e somos chamados por Teu Nome; não nos abandones!
9 Por que ages como homem surpreendido, como guerreiro que não pode livrar? Mas tu estás no meio de nós, ó SENHOR, e nós somos chamados pelo teu nome; não nos abandones.
9 Por que serias como homem surpreendido, como valoroso que não pode livrar? Mas tu estás no meio de nós, Senhor, e nós somos chamados pelo teu nome; não nos desampares.
9 Por que serias como homem surpreendido, como poderoso que não pode livrar? Mas tu estás no meio de nós, ó Senhor, e nós somos chamados pelo teu nome; não nos desampares.
9 Por que serias como homem surpreendido, como poderoso que não pode livrar? Mas tu estás no meio de nós, ó SENHOR, e nós somos chamados pelo teu nome; não nos desampares.
9 Por que serias como homem surpreendido, como valoroso que não pode livrar? Mas tu estás no meio de nós, Senhor, e nós somos chamados pelo teu nome; não nos desampares.
9 Por que és como homem surpreendido ou guerreiro que não pode salvar? Tu, porém, Javé, estás em nosso meio, e sobre nós foi invocado o teu nome. Não nos abandones!
9 És Tu como um homem que jaz adormecido, ou como um homem forte que não pode salvar? Todavia, Tu estás no meio de nós, ó Senhor, e o teu nome é chamado sobre nós; portanto, não nos esqueças.
9 Por que te mostras inibido como um soldado incapaz de socorrer? SENHOR, tu estás seguramente connosco! Nós somos o teu povo; não nos abandones.»
9 Por que te mostras inibido como um soldado incapaz de socorrer? SENHOR, tu estás seguramente connosco! Nós somos o teu povo; não nos abandones.»
9 Por que serias como homem cansado, como valoroso que não pode livrar? Mas tu estás no meio de nós, ó SENHOR, e nós somos chamados pelo teu nome; não nos desampares.
9 Por que serias como homem376 surpreendido,17248737 como valente1368 que não pode32018799 salvar?34678687 Mas tu, ó SENHOR,3068 estás em nosso meio,7130 e somos chamados71218738 pelo teu nome;8034 não nos desampares.32408686
9 Por que serias como homem surpreendido, como poderoso que não pode livrar? Mas tu estás no meio de nós, ó SENHOR, e nós somos chamados pelo teu nome; não nos desampares.
9 Por que pareces um homem apavorado, um valente incapaz de salvar? Tu, porém, estás no meio de nós, SENHOR, fomos consagrados ao teu nome, não nos abandones!
9 Por que razão procedeis como um homem desamparado, como um guerreiro que não pode salvar? Mas, Tu, SENHOR, permaneces entre nós, e sobre nós foi invocado o teu Nome; não nos abandones!
9 Por que serias como homem376 surpreendido,17248737 como valente1368 que não pode32018799 salvar?34678687 Mas tu, ó SENHOR,3068 estás em nosso meio,7130 e somos chamados71218738 pelo teu nome;8034 não nos desampares.32408686
9 Por que serias como homem376 surpreendido,17248737 como valente1368 que não pode32018799 salvar?34678687 Mas tu, ó SENHOR,3068 estás em nosso meio,7130 e somos chamados71218738 pelo teu nome;8034 não nos desampares.32408686
9 Why should you be as a man astonished, as a mighty man that cannot save? yet you, O Yahuah, are in the midst of us, and we are called by your name; leave us not.