Ozzuu Bible
Compare Jer 14:2Ozzuu Bible - comparison
Jer 14:2
Found 31 translations
Config
2
Judá pranteia, as suas cidades estão definhando e os seus habitantes enlutados se lamentam, prostrados no chão! O clamor de Jerusalém sobe.
2
Judá geme e os seus portões definham. Eles sentam-se de luto no chão, e o clamor de Jerusalém está subindo.
2
“Judá lamenta-se; os negócios estão completamente parados; todo o povo anda de luto e roja-se pelo chão de desespero; o clamor do povo de Jerusalém ouve-se bem ao longe.
2
"Judá chora- lamentando, e as suas portas estão enfraquecidas; andam de luto até ao chão, e o clamor de Jerusalém vai subindo.
2
“Y’hudah is mourning, her gates are languishing; they sit on the ground in gloom; Yerushalayim sends up a cry of anguish.
2
Judah mourneth, and the gates thereof languish; they are black unto the ground; and the cry of Jerusalem is gone up.
2
Judah mourneth, and the gates thereof languish, they sit in black upon the ground; and the cry of Jerusalem is gone up.
2
Judá está coberta de luto, e às suas portas enlanguesce o povo, a cabeça pendida para a terra. De Jerusalém se levanta um clamor de angústia.
2
Judá está de luto e suas cidades[t] estão ressequidas: elas se inclinam para a terra, o grito de Jerusalém se levanta.
2
Judah wailed, and the gates thereof fell down (and its cities fell down), and be made dark in [the] earth, and the cry of Jerusalem went up.
2
Judah wailed, and the gates thereof fell down, and be made dark in [the] earth, and the cry of Jerusalem went up.
2
Judá anda chorando, nos mercados nada há para vender ou comprar. O povo anda curvado de tristeza, e os moradores de Jerusalém gritam desesperados.
2
Judá está enlutada e suas cidades, devastadas, estão escurecidas como se terra as cobrisse; e Jerusalém ergue-se num lamento.
2
ⓒ Judá chora, e suas portas estão enfraquecidas; seus habitantes[21] se sentam de luto no chão, e o clamor de Jerusalém já vai subindo.
2
Judá chora, e as suas portas estão enfraquecidas; eles se sentam de luto no chão; e o clamor de Jerusalém já vai subindo.
2
Anda chorando Judá, e as suas portas estão enfraquecidas; andam de luto até ao chão, e o clamor de Jerusalém vai subindo.
2
Anda chorando Judá, e as suas portas estão enfraquecidas; andam de luto até ao chão, e o clamor de Jerusalém vai subindo.
2
Judá chora, e as suas portas estão enfraquecidas; eles se sentam de luto no chão; e o clamor de Jerusalém já vai subindo.
2
Judá está de luto e suas cidades desfalecem; elas se inclinam sombrias, e Jerusalém lança gritos.
2
"Judá tem pranteado, seus portões estão vazios, há escuridão sobre a terra e vai subindo o clamor de Jerusalém.
2
«Judá está de luto; as suas cidades estão a morrer, a população jaz por terra, em pranto, e Jerusalém clama por socorro.
2
«Judá está de luto; as suas cidades estão a morrer, a população jaz por terra, em pranto, e Jerusalém clama por socorro.
2
Anda chorando Judá, ⓐ e as suas portas estão enfraquecidas; andam de luto até ao chão, e o clamor de Jerusalém vai subindo.
2
Anda chorando Judá, e as suas portas estão enfraquecidas; andam de luto até ao chão, e o clamor de Jerusalém vai subindo.
2
Judá está chorando, suas cidades, deprimidas. As pessoas vestem luto, caídas pelo chão, ergue-se o grito de Jerusalém.
2
«Judá chora e as suas portas estão desoladas, inclinadas para a terra. E Jerusalém clama angustiada.
2
Yahudah mourns, and the gates thereof languish; they are black unto the ground; and the cry of Yerushalayim is gone up.