Ozzuu Bible
Compare Jer 14:5Ozzuu Bible - comparison
Jer 14:5
Found 31 translations
Config
5
Pois até a corça no campo abandona a cria recém-nascida, porque não há capim.
5
Sim, a corça também pariu no campo e o abandonou, porque não havia grama.
5
Até as gazelas abandonam as suas crias, porque não encontram erva.
5
Porque até as cervas parem no campo e abandonam seus filhotes, porquanto não há tenra grama.
5
The doe in the countryside, giving birth, abandons her young for lack of grass.
5
Yea, the hind also calved in the field, and forsook it, because there was no grass.
5
Yea, the hind also in the field calveth, and forsaketh her young, because there is no grass.
5
Até a corça no campo abandona a cria, por falta de pastagem.
5
Sim, até mesmo a gazela no campo dá à luz e abandona a cria, porque não há erva.
5
For why and an hind calved in the field, and left her calves, for none herb was (for there was no grass);
5
For why and an hind calved in the field, and left her calves, for none herb was;
5
As cervas abandonam suas crias, porque não encontram capim para comer.
5
Também a corça, no campo, deu à luz e abandonou seu filhote porque não há relva.
5
ⓔ Pois até a corça no campo abandona sua cria recém-nascida, porque não há capim.
5
Pois até a cerva no campo pare, e abandona sua cria, porquanto não há erva.
5
Porque até as cervas no campo têm as suas crias, e abandonam seus filhos, porquanto não há erva.
5
Porque até as cervas no campo têm as suas crias, e abandonam seus filhos, porquanto não há erva.
5
Pois até a cerva no campo pare, e abandona sua cria, porquanto não há erva.
5
A corça no mato dá cria e abandona o filhote, pois não há capim.
5
As cervas parem no campo e abandonam as suas crias, porque não há erva.
5
No campo, a gazela mãe abandona as suas crias, porque não há erva para elas.
5
No campo, a gazela mãe abandona as suas crias, porque não há erva para elas.
5
Porque até as cervas no campo parem e abandonam seus filhos, porquanto não há erva.
5
Porque até as cervas no campo têm as suas crias, e abandonam seus filhos, porquanto não há erva.
5
Até a veada, lá no mato, dá a cria e abandona o filhote, porque não existe erva verdejante.
5
Até a gazela, depois de dar à luz no campo, abandona a sua cria, porque não há verdura.
5
Yea, the hind also calved in the field, and forsook it, because there was no grass.